Соловей (ілюстрації Наталії Єщенко)
Паперова
320₴
Електронна
133₴
Паперова книга
Немає в наявності
Special Price
320₴
ціна
ЄКЛУБ
КРАЩА
ціна
Regular Price
507₴
Доставка
від 0
Нова Пошта
від 0 до 69 грн
на відділення
69 грн
для замовлень від 799 грн
безкоштовно
в поштомат
65 грн
для замовлень від 599 грн
безкоштовно
Укрпошта
від 0 до 45 грн
на відділення
45 грн
для замовлень від 399 грн
безкоштовно
в поштомат
45 грн
для замовлень від 399 грн
безкоштовно
Meest Пошта
від 0 до 52 грн
на відділення
52 грн
для замовлень від 499 грн
безкоштовно
Оплата
Післяплата, карткою
Післяплата
на пошті при отриманні замовлення
Картою
оплата картою на сайті
Знижка 37%, встигни!
Залишилось:
Паперова
320₴
Електронна
133₴
| Автор | Ганс Крістіан Андерсен, Наталія Єщенко |
|---|---|
| Видавництво | Наірі |
| Перекладач | Оксана Іваненко |
| Рік видання | 2026 |
| Мова | Українська |
| Кількість сторінок | 24 |
| Обкладинка | М'яка |
| ISBN | 9786178292324 |
| Тип | Паперова книга |
| Наявність ілюстрацій | Так |
| Перекладна | Так |
Анотація "Соловей (ілюстрації Наталії Єщенко)", Ганс Крістіан Андерсен, Наталія Єщенко
Малюнки, які ви бачите у книжці, не були зроблені як книжкові ілюстрації, я намалювала їх для сценічного проєкту казкарів-сторітелерів з Дорнаху пана та пані Радлінгмаєр. Моїм завданням було зробити малюнки, які б супроводжували зміст, продовжували настрій та не заважали зайвими деталями такому уявному напівсну.
До того ж, для мене ця казка Ганса Крістіана Андерсена виглядає так, наче він вигадав її, коли сидів за столом, сервірованим до чаю китайською порцеляною. Бо жодного зв’язку з Китаєм, окрім використання нібито китайських назв, казка не має. Це наче набір культурних міфів та наївних уявлень про невідому далеку східну країну, використаний як антураж для того, щоб нагадати, що кризи у нашому житті допомагають нам повернутись до справжнього і зробити правильний вибір. Бо наприкінці казки Імператор, який ніколи не помічав тих, хто поруч, зустрівшись зі смертю та отримавши зцілення через мистецтво, нарешті побачив оточуючих людей і звернувся до них із привітанням. Він одужав, бо став Людиною...
До того ж, для мене ця казка Ганса Крістіана Андерсена виглядає так, наче він вигадав її, коли сидів за столом, сервірованим до чаю китайською порцеляною. Бо жодного зв’язку з Китаєм, окрім використання нібито китайських назв, казка не має. Це наче набір культурних міфів та наївних уявлень про невідому далеку східну країну, використаний як антураж для того, щоб нагадати, що кризи у нашому житті допомагають нам повернутись до справжнього і зробити правильний вибір. Бо наприкінці казки Імператор, який ніколи не помічав тих, хто поруч, зустрівшись зі смертю та отримавши зцілення через мистецтво, нарешті побачив оточуючих людей і звернувся до них із привітанням. Він одужав, бо став Людиною...
Write Your Own Review
