Нарис історії міста Станиславова (Випуск №44)
Паперова книга
Немає в наявності
Special Price
92₴
ціна
ЄКЛУБ
КРАЩА
ціна
Regular Price
133₴
Доставка
від 0
Нова Пошта
від 0 до 69 грн
на відділення
69 грн
для замовлень від 799 грн
безкоштовно
в поштомат
55 грн
для замовлень від 599 грн
безкоштовно
Укрпошта
від 0 до 45 грн
на відділення
45 грн
для замовлень від 399 грн
безкоштовно
Meest Пошта
від 0 до 50 грн
на відділення
50 грн
для замовлень від 499 грн
безкоштовно
Оплата
Післяплата, карткою
Післяплата
на пошті при отриманні замовлення
Картою
оплата картою на сайті
Знижка 31%, встигни!
Залишилось:
| Автор | Юзеф Зелінський |
|---|---|
| Видавництво | Лілея-НВ |
| Перекладач | Олена Бучик |
| Рік видання | 2021 |
| Мова | Українська |
| Кількість сторінок | 208 |
| Обкладинка | М'яка |
| Вага | 0.239 |
| ISBN | 9789666685356 |
| Формат | 145x205x10мм |
| Серія книг | Моє місто |
| Тип | Паперова книга |
| Наявність ілюстрацій | Так |
| Перекладна | Так |
Анотація "Нарис історії міста Станиславова (Випуск №44)", Юзеф Зелінський
Юзеф Зелінський знав про Станиславів міжвоєнного періоду багато, збирав матеріали з історії для написання книжки, та Друга світова війна перекреслила всі плани -- книжка так і не вийшла друком.
Довгий час про долю рукописа нічого не було відомо, але недавно він дивовижно "знайшовся" в бібліотеці Ягелонського університету в Кракові!
Тож до вашої уваги нова книжка з історії Івано-Франківська про період від заснування міста до 1939 року, що чекала на вихід більш ніж пів століття і вперше її можна прочитати українською мовою.
Переклала Олена Бучик, наукове редагування Івана Бондарева, у виданні використано поштівки з колекції Зеновія Жеребецького, а також фото Івана Бондарева, Ігоря Панчишина і Валерія Тверлохліба.
Передмова Івана Монолатія.
Довгий час про долю рукописа нічого не було відомо, але недавно він дивовижно "знайшовся" в бібліотеці Ягелонського університету в Кракові!
Тож до вашої уваги нова книжка з історії Івано-Франківська про період від заснування міста до 1939 року, що чекала на вихід більш ніж пів століття і вперше її можна прочитати українською мовою.
Переклала Олена Бучик, наукове редагування Івана Бондарева, у виданні використано поштівки з колекції Зеновія Жеребецького, а також фото Івана Бондарева, Ігоря Панчишина і Валерія Тверлохліба.
Передмова Івана Монолатія.
Write Your Own Review
