Новий англо-український українсько-англійський медичний словник: понад 25 000 термінів
| Автор | Аліна Гудзь, Лариса Шевченко, В.І. Шматко, В.В. Лось |
|---|---|
| Видавництво | Арій |
| Рік видання | 2020 |
| Мова | Українська / Англійська |
| Кількість сторінок | 480 |
| Обкладинка | Тверда |
| Вага | 0.343 |
| ISBN | 9789664985571 |
| Формат | 133x205x22мм |
| Серія книг | Словники |
| Тип | Паперова книга |
| Наявність ілюстрацій | Ні |
| Перекладна | Ні |
Анотація "Новий англо-український українсько-англійський медичний словник: понад 25 000 термінів", Аліна Гудзь, Лариса Шевченко, В.І. Шматко, В.В. Лось
Словник розраховано передусім на студентів, аспірантів і викладачів, а також лікарів-практиків, перекладачів медичної літератури, усіх, хто користується термінопоняттями цієї важливої для суспільства галузі наукового і практичного знання.
У сучасному світі, де інформаційний простір розширюється з кожним днем, важливість словників набуває особливого значення. Словник стає не лише інструментом для розуміння значення окремих слів, а й ключовим елементом для налагодження ефективної комунікації, освіти та культурного обміну.
Словники допомагають нам знайти відповіді на запитання, розкрити сенс складних понять та з'ясувати вживання слів в різних контекстах. Вони виявляються незамінними помічниками в навчанні, дослідженнях та професійній діяльності. Завдяки словникам ми можемо точно передати свої думки, поглиблюючи наше розуміння смислу слів та їхніх нюансів.
Сучасний світ вимагає швидкості і точності у сприйнятті та передачі інформації. Словники іноземної мови, особливо в електронному форматі, забезпечують миттєвий доступ до термінів, перекладів, синонімів та антонімів, що полегшує спілкування, навчання мов та дослідження.
Навчання і розвиток вимагають постійного оновлення знань, і словники стають надійними супутниками в цьому процесі. Вони допомагають поглибити розуміння певної галузі, дізнатися про нові терміни та концепції, а також збагатити словниковий запас.
Таким чином, англійські словники є невід'ємною частиною сучасного світу, а також допомагають нам не лише в розумінні слів, а й в осмисленні інформації, зміцненні комунікаційних зв'язків та розвитку особистості.
"Новий англо-український українсько-англійський медичний словник: понад 25 000 термінів" - це цінний ресурс для всіх, хто має справу з медичною термінологією та перекладами. У словнику міститься близько 24 000 термінів із різних галузей традиційної та сучасної медицини.
Найкращим аспектом цієї книги є її широкий обсяг фахового спрямування, що дозволяє знайти переклади для різних медичних термінів та понять. Вона розрахована передусім на студентів, аспірантів, викладачів та лікарів-практиків, а також на перекладачів медичної літератури та всіх, хто працює з медичними термінами.
Автор вдало поєднав точність перекладу з доступністю та зрозумілістю. Його структура та організація допомагають швидко знаходити необхідні терміни та їх значення. Розгорнуті пояснення та приклади використання сприяють кращому розумінню та використанню медичної термінології.
Видання 
