100 віршів
Паперова книга
Немає в наявності
Special Price
368₴
ціна
ЄКЛУБ
КРАЩА
ціна
Regular Price
518₴
Доставка
від 0
Нова Пошта
від 0 до 69 грн
на відділення
69 грн
для замовлень від 799 грн
безкоштовно
в поштомат
55 грн
для замовлень від 599 грн
безкоштовно
Укрпошта
від 0 до 45 грн
на відділення
45 грн
для замовлень від 399 грн
безкоштовно
Meest Пошта
від 0 до 50 грн
на відділення
50 грн
для замовлень від 499 грн
безкоштовно
Оплата
Післяплата, карткою
Післяплата
на пошті при отриманні замовлення
Картою
оплата картою на сайті
Знижка 29%, встигни!
Залишилось:
| Автор | Віслава Шимборська |
|---|---|
| Видавництво | Крок |
| Перекладач | Андрій Савенець |
| Рік видання | 2023 |
| Мова | Українська |
| Кількість сторінок | 208 |
| Обкладинка | Тверда |
| Вага | 0.411 |
| ISBN | 9786176927679 |
| Формат | 135x205x17мм |
| Тип | Паперова книга |
| Наявність ілюстрацій | Ні |
| Перекладна | Так |
Анотація "100 віршів", Віслава Шимборська
До сторіччя від дня народження Віслави Шимборської, видатної польської поетеси та лауреатки Нобелівської премії 1996 року, видавництво «Крок» та Генеральне консульство Республіки Польща в Луцьку представляють «100 віршів» у перекладі Андрія Савенця. У книжці — твори різних років, оздоблені післямовою перекладача.
«Ця книжка з’являється в соту річницю народження Віслави Шимборської. Втім… «Ліпше мені некруглі річниці кохання / для відзначання їх щоденно» — вистачить згадати ці рядки з вірша «Можливості», щоб усвідомити прохолодне ставлення поетки до різного роду річниць, роковин та ювілеїв. Якщо спробувати бути до кінця справедливим, то зацитовані слова декларують життєвий вибір поетки в досить конкретній сфері переживання кохання — проживання його як щоденного святкування, протиставленого практикуванню сухих ритуалів, прив’язаних до календарних дат,» — зазначає в післямові перекладач Андрій Савенець.
«Ця книжка з’являється в соту річницю народження Віслави Шимборської. Втім… «Ліпше мені некруглі річниці кохання / для відзначання їх щоденно» — вистачить згадати ці рядки з вірша «Можливості», щоб усвідомити прохолодне ставлення поетки до різного роду річниць, роковин та ювілеїв. Якщо спробувати бути до кінця справедливим, то зацитовані слова декларують життєвий вибір поетки в досить конкретній сфері переживання кохання — проживання його як щоденного святкування, протиставленого практикуванню сухих ритуалів, прив’язаних до календарних дат,» — зазначає в післямові перекладач Андрій Савенець.
Write Your Own Review
