«Світлий шлях» Станіслава Асєєва читатимуть на заході
Книгу Станіслава Асєєва «Світлий Шлях»: історія одного концтабору» перекладено англійською. 3000 примірників мають безкоштовно розповсюдити серед західних дипломатів. Про це письменник повідомив на своїй сторінці у Facebook.
Аби зберегти потрібні сенси й максимально точно перекласти назву книги, письменнику й перекладачам довелось докласти зусиль. «Табір тортур на Райській вулиці» - саме так звучить англійська назва «Світлого шляху». Англомовна версія видання побачила світ у Видавництві Старого Лева.
У книзі Станіслав Асєєв розповідає про своє перебування у полоні проросійських сил в окупованому Донецьку, куди потрапив за сфабрикованими звинуваченнями «у шпигунстві» у травні 2017 року. Звільнили його 29 грудня 2019 року в межах обміну полоненими.
В’язниця, де утримували автора, насправді є концтабором, де застосовують моторошні тортури.
Раніше ми повідомляли, що книга «В ізоляції» вийшла німецькою, і що книга Станіслава Асєєва здобула Шевченківську премію.
На сайті Книгарні «Є» можна придбати «Світлий Шлях»: історія одного концтабору Станіслава Асєєва».
Фото взято зі сторінки письменника у Facebook.