Щек – Кию. Ян – Тарасу
Паперова книга
Немає у наявності
Special Price
186 грн
Regular Price
262 грн
Доставка
від 0
Нова Пошта
від 0 до 60 грн
на відділення
60 грн
для замовлень від 799 грн
безкоштовно
в поштомат
55 грн
для замовлень від 599 грн
безкоштовно
Укрпошта
від 0 до 39 грн
на відділення
39 грн
для замовлень від 349 грн
безкоштовно

Meest Пошта
від 0 до 50 грн
на відділення
50 грн
для замовлень від 499 грн
безкоштовно
Оплата
Післяплата, карткою
Післяплата
на пошті при отриманні замовлення
Картою
оплата картою на сайті
Знижка 29%, встигни!
Залишилось:
Автор | Ян Гус |
---|---|
Видавництво | Лілея-НВ |
Перекладач | Олександр Мокровольський |
Рік видання | 2015 |
Мова | Українська |
Кількість сторінок | 647 |
Обкладинка | Тверда |
Вага | 750 |
ISBN | 9789666683703 |
Формат | 130x205xмм |
Тип | Паперова книга |
Наявність ілюстрацій | Так |
Перекладна | Так |
Анотація "Щек – Кию. Ян – Тарасу", Ян Гус
Це – перший повний переклад так званого «Манускрипту Войнича», «найзагадковішого в світі рукопису». Як повідомляє Автор – ним виявився національний герой чеського народу Ян Гус (1369? 71? – 1415) – він написав ці листи на зламі ХІV–ХV сторіч, виробивши для мети зашифрування складну графічну систему з суміші елементів праслов’янських абеток, латини, греки й кирилиці.За його задумом, весь корпус листів мала розшифрувати лиш одна людина, котру він називає своїм далеким правнуком, перекласти
Щек – Кию... Ян-Тарасу. Заголовок і підзаголовок, ці дві паралельні формули старожитнього звертання відправника до адресата, означають: «Чех – Українцеві» (посилає листи...). Адже як імена Щек і Ян віддавна означають Чех, так і ймена Кий, Тарас стали паралелями до етноніма Українець.
Кожен лист подається у двох варіантах: кириличної транскрипції (з логічною розбивкою на слова, речення, з використанням відсутніх у авторському тексті розділових знаків) і буквального перекладу. Літературний переклад сподіваємося видати згодом.
Write Your Own Review