Анотація "Постіль. Повість і коротка проза", Таяма Катай
Перший переклад українською одного з найяскравіших представників жанру еґо-белетристики, класика японської літератури Таяма Катай.
Збірку відкриває свого часу скандальна повість «Постіль» про кохання учителя до молодої учениці. У ній вперше японський письменник дозволив собі опис сексуальних переживань та найінтимніший граней внутрішнього світу персонажа, практично тотожного самому авторові.
Вісім оповідань і есей Таяма Катай, що також увійшли до збірки, засвідчують багатогранність його таланту, жанрові пошуки, інтерес до нетипових для традиційної японської літератури персонажів і незмінну увагу до психології. Виростаючи із традиційної японської літератури та європейського реалізму й натуралізму, творчість Таяма Катай стала самобутнім і неповторним літературним явищем. У чому український читач тепер має нагоду переконатись.
Хочу поділитися думками про повість японського літератора - натураліста Таяма Катая "Постіль". Повість була написана на початку 20 ст у період модернізації країни. У цей час уже майже 40 років йде активне європейської культури у всіх сферах життя.
Читати всеПроте саме на рубежі 19 - 20 ст починають створюватися і розвиватися нові літературні форми. Однією з таких і являється "Постіль".
Повість зробила "вибух" у літературі, так як в ній, крім зародження реалізму (з його довгими описами і образами навколишнього світу), показали внутрішній світ головного героя. До цього часу японська література таким не займалася і була сконцентрована на "змальовуванні " побуту /подвигів вищих слоїв населення.
Що по самій повісті?
Нам представляють гг, яким оказуєця 35 річний літератор працюючий на географічний журнал. До нього в учениці приїжджає молода дівчина і наш гг закохуєця в неї (незважаючи на жінку і трьох дітей). На цьому майже весь сюжет і закінчується.
Далі нам показують душевні переживання і боротьбу гг як чоловіка(одруженого), чоловіка (фізіологічно) та наставника який забов'язаний наглядати та вчити дівчину.
Після зустрічі у гг крім закоханості починає проявлятися щось на зразок кризи середнього віку, що приводить до не адекватності в деяких сферах життя. ( У мене рідко виникає бажання фізично наказати вигаданого персонажа, але в деяких місцях я дуже цього хотів)
В загальному повість читається легко, спокійний темп є більше плюсом ніж недостатком, а довгі описи та порівняння (тут часто порівнюють соціальну поведінку жінки старої епохи (в книзі це дружина гг) та епохи модернізації (учениця)) тільки доповнюють картину.
9/10
"Пучок цибулі"
Невелике за розміром оповідання розповідає нам про сільську дівчину в якої з рідні лише чужий дід. Нам змальовують важку працю, надії та розчарування які постійно з нею та до чого може призвести така ситуація. Підсилюють образи важкого життя дівчини, описи природи та які викликають різні значення , в залежності від свого розташовання в часі.
Як і в повісті крім описів природи та предметів, яскраво змальовуються внутрішні переживання та думки дівчини.
8/10
"Скрип коліс"
Відкриває оповідання розгорнутий опис навколишніх полів і лісів у маленькому селі в процесі якого ми дізнаємося про те що дія даної історії відбувається за часи російсько-японської війни.
Навколишні поля з місцевим видом проса тісно переплітаються з військовими діями та повсякденним побутом після них. Побут після битви та просо (яке тісно пов'язане зі всіма аспектами життя і смерті оповідання ) займає основне місце твору, змальоване загальними штрихами, він чудово відчувається.
А до чого тут колеса?
В оповіданні їх згадують тричі і кожного разу вони несуть з собою різні наслідки свого наближення, це як руйнування і смерть, так і затишок та налагодження, надії змінюються втратами...
8/10
"Світанок"
Оповідання починається і закінчується подорожжю однієї родини. Сім'я із-за нехватки грошей залишає свій дім у маленькому містечку і переїжджає(за допомогою човна) в столицю до старшого сина родини.
В процесі мандрівки автор нам показує перехід від старої епохи в нову, починаючи від самого переїзду (залишити родинний будинок у традиційному стилі та перебратися до столиці в житло нової епохи) до розмов старшого покоління, які показують швидкоплинність часу та зміни які він з собою несе.
Світанок тут символізує початок змін та початок втілення надій.
9/10
"Хворий на жінок"
Данна історія частково переклиеається з повністю "Постіль", як образами так і схожістю гг. Нам представили чоловіка близько 40, літературна кар'єра залишилася в минулому, кожного дня приходить на роботу, яка уже дістала. Єдиною "розвагою" якого є споглядання на жінок. В молодості для натхнення в літературі, а зараз для переведення думок від реальності.
Повість зображує велику кількість внутрішніх думок та переживань, приправлених незначними дрібницями які підвищують візуалізацію та поглиблення історії.
Особисто для мене данний твір був би одним з найменш приватних якби не остання сторінка, яка підняла вищенаписане на інший рівень.
7/10
"Жіноче волосся"
Данне оповідання являється одним з експериментів письменника і написано в стилі жахів.
Дія відбувається в домі, в який заїхало молоде подружжя. Спочатку все йде добре, але з часом починаються незрозумілі речі.
Порівняно з іншими творами, цей нудноватий і навіть "смачні" описи особливо не покращують ситуацію. Але цікаво було почитати зачатки японського горору і порівняти з тим, що може злякати читача сьогодні.
6,5/10
"Світлина"
Ще одне оповідання яке відбувається за часи російсько-японської війни, а точніше незадовго до фінальної битви.
Ми бачимо гірський курорт з його чудовими пейзажами як на гори так і на океан. Безтурботне перебування гостів та невимушені розмови з рідкими думками про можливу майбутню битву.
Крім гостів до курорту заходят четверо солдатів які розміщені недалеко від курорту. В подальшому відбувається взаємні відвідини.
Закінчивши на цьому сужет автор дає нам роздуми про життя та спогади.
6,5/10
"Гість"
Оповідання показує відносини між чоловіком і жінкою через призму протидії традиціям і їх результату. Центральним героєм виступає дядько дівчини. Він приютив її та він пробує вирішити питання пов'язані з нею, чоловіком та її батьками. І він же словами виміщує усю свою злість, предвзятість та інші свої "забобони", як до її діянь так і до жінок в цілому.
6.5/10
"Парасолька"
Коротка розповідь(близько 15 ст), яка показує як добре розставатися з речами, в протилежному випадку вони можуть ускладнити життя.
7/10
"Диво-птах"
Більше не оповідання, а набір професійно-філософських роздумів автора про літературу. Прикольно читати, деколи нагадує, якийсь канал з цитатками.
7/10
Прочитавши усю книгу, можу сказати, що це буде незвичний досвід для тих хто не знайомий з японського літературою. Книга показує повсякденне життя людини з її внутрішніми переживаннями. Велика кількість пейзажних описів дає повне поглиблення в текст. Взагальному текст читається легко, залишає за собою приємний післясмак. Підійде для знайомства з японською прозою.
P. S. Данна рецензія була проспонсована моєю прихильністю до японської літератури, це був один з небагатьох випадків коли мій душніла спав і текст писався за допомогою моєї позитивної предвзятості
декілька оповідань - не всі зайшли, але ті, що зайшли, то в саме серце, проняли до душі. цінна для тих, хто розуміє Японію. вона написана з перспективи чоловіка - жінкам дещо може не сподобатися.
а ще - писати про почуття ТАК - можуть тільки японці.
дякую, що видаєте такі книжки.