Интернет-магазин
Войти в интернет-магазин
Напомнить пароль
/seo/catalog/prohramuvannya/chystyj-kod-stvorennya-i-refaktorynh-za-dopomohoyu-agile/
Восстановить пароль по телефону
або
Войти
Зарегистрироваться
или
Войти


Есть в наличии

Отправка в течение 2-3 дней

552 грн

до конца акции:

00

01

01

01

Купить

Чистый код. Создание и рефакторинг при помощи Agile (на украинском языке)

Код товара: ІМ-00118678

4.25
Комментарии 3
Издательство: Фабула
Год издательства: 2019
Переводная: Да
Язык: Українська
Обложка: Тверда
Количество страниц: 448
Вес: 0.791
ISBN: 9786170952851
Наличие иллюстраций: Да
Формат: 170x240x24мм
Серия книг: #PROSystem
Читать все характеристики

Аннотация "Чистый код. Создание и рефакторинг при помощи Agile (на украинском языке)", Роберт Мартін

Даже плохой программный код может работать. Однако если код не является «чистым», это всегда будет мешать развитию проекта и компании-разработчика, отнимая значительные ресурсы для его поддержки и «укрощения». Эта книга посвящена хорошему программированию. В ней полно реальных примеров кода. Прочитав книгу, вы узнаете много нового о кодах. Более того, вы научитесь отличать хороший код от плохого. Вы узнаете, как писать хороший код и как превратить плохой код в хороший. Купить качественную книгу для программистов совсем не легко, ведь на рынке такой литературы сейчас много. Неплохая компьютерная литература, которую ещё не так давно тяжело было купить в Украине, сегодня уже не удивляет. Роберт Мартин – всемирно известный консультант в области разработки ПО. Также его шутливо называют Дядя Боб, и он профессионал, который начал свою деятельность с 1970 года, поэтому к его советам стоит прислушаться. В начале двадцать первого века он занимался организацией встреч, разработавшей методологию разработки на основе э

Читать всё

О книге "Чистый код. Создание и рефакторинг при помощи Agile (на украинском языке)"

Станислав
21.12.2021

Почему нет книги на русском языке?

Адміністратор
Добрий день! Підкажіть, будь ласка, яке видавництво видавало дану книжку російською мовою та в якому році?

Аркадій Максимов
08.11.2021

Український переклад — трохи відредагована калька з перекладу російського видавництва "Альпіна-паблішинг". Суцільні сторінки за сторінкою один в один, до того ж додали ще помилки перекладу з російської :)
Наприклад, timestamp у рос. переклали "временного штампа" - кострубато, але все ж передає зміст, а в цьому виданні він перетворився на "тимчасового штампу" (стор.41). Тому що "временной" и "временный" однаково пишуться в родовому відмінку і автопереклад не зміг їх розрізнити :)) Крім того, чомусь лишили без перекладу всі коментарі в коді, хоча вони істотні для розуміння основного тексту книги і навіть в російській версії перекладені.
Харківське видавництво "Фабула", це ганьба, дерти такі гроші за таку халтуру. Дві зірочки ставлю за хороший папір.

Константин
31.03.2021

Заказал и не пожалел. Такой качественной печати я еще не видел, однозначный рекомендасйон, касатики!

 


Получайте книги и книжные анонсы на почту