Інтернет-магазин
Увійти в інтернет-магазин
Нагадати пароль
/catalog/zarubizhna-klasyka/my-zhyvi/
Відновити пароль по телефону
або
Увійти
Зареєструватись
або
Увійти


Немає в наявності
324 грн
307 грн

Ми, живі

Код товару: ІЛ-00005806

5
Відгуки 2
Автор: Айн Ренд
Видавництво: Наш Формат
Рік видання: 2021
Перекладна: Так
Мова: Українська
Обкладинка: Тверда
Кількість сторінок: 504
Вага: 0.547
ISBN: 9786177863518
Перекладач: Геннадій Шпак
Формат: 145x215x24мм
Читати усі характеристики

Анотація "Ми, живі", Айн Ренд

Роман, що змальовує вплив Російської Революції на трьох людей, які вимагають права жити власним життям і слідувати своєму власному щастю. Твір досліджує боротьбу особистості проти держави в радянській Росії.
Це також розповідь про пристрасне кохання молодої жінки, яке тримається як фортеця проти розбещуючого зла тоталітарної держави.

Головна героїня, волелюбна Кіра Арґунова, щосили намагається вирватися з глейких обіймів системи й порятувати коханого Лео. Але це нестерпно важко у світі, де добро і зло зліпилися в одну почвару, вчорашні борці стали пристосуванцями, а партійні ідеалісти ідуть на ризик — та не на компроміс із совістю. І навіть коли все летить шкереберть, рідні й кохані зраджують, мряка та сірість огортають і місто, і душу, Кіра не здається. До останнього кроку, останнього подиху, останнього зблиску світла вона йде до мети?

Вперше опублікований у 1936 році.

Читати все

Про книжку "Ми, живі"

Коментарі
Оксана Юрчак
14.06.2021

Книжка однозначно сподобалась. Цікаво було читати, персонажі неоднозначні і цим самим якра звони  і привабюлюють. Безумовний плюс - історичний контекст та автобіографічність твору. Хоч мене вже мабуть не здивуєш темою "боротьба людини проти держави/системи", але тут також я щось для себе знайшла. Особливо було цікаво читати відношення різних класів до революції, різних вікових груп і тд. і як це відношення змінювалось впродовж твору. І звичайно, у авторки круто вийшло описати цей любовний трикутник - Кіра-Лео-Андрій.
Однак, очевидним і суттєвим мінусом є низька якість перекладу: незрозумілі задовгі речення, строкаті фрази, недостатньо вдало підібрані аналоги слів. Деколи було враження, ще це більше дослівний переклад, а не художній.

Читати все
Наталія
24.05.2021

Читала цю книгу декілька років тому російською мовою. Була в захваті.
Прочитала уривок українською - дуже невдалий переклад.


Отримуйте знижки та книжкові анонси на пошту