Анотація "Антикрихкість", Насім Ніколас Талеб
Наше життя неможливе без хаосу, мінливості та стресу, які постійно тиснуть на нас. В умовах невизначеності ми прагнемо сталості, однак саме вона стає перешкодою на шляху до розвитку. Дивовижно, та завдяки невизначеності і впливу змін люди, речі та цілі системи можуть еволюціонувати й ставати кращими. Цю рису Насім Талеб називає антикрихкістю й окреслює прості правила, які допоможуть обернути непередбачуваність і невизначеність на джерело самовдосконалення. Ба більше, ця властивість дає користь як людям, так і компаніям і навіть країнам, а коло питань, які допомагає з’ясувати книжка, надзвичайно широке - від методу помилок, оцінювання ризику до політики, освіти й медицини.
Читати все
Якось важко читати, багато води, одна думка розжовується в різних історіях і так по кругу. Але думка про антикрихкість цікава, є що взяти для себе.
Книга автора Насамі Талеба досить цікава, змушує переосмислити багато речей . Проте питання у мене більше до перекладу Миколи Климчука. Я хотіла прочитати книгу в оригінальному перекладі, а не з творчими коментарями перекладача. Гадаю, Талеб не знає Оксану Забужко і не став би про неї писати. У перекладача якась російська агресія, бо на сторінці 378 у визначенні "стражденний клас" він наводить перелік родів діяльності, проте чомусь лише "російські міліардери, лобісти, банкіри та бюрократи( мається на увазі, що усі представники проблем є росіяни).
Читати все