Анотація "Чому я відволікаюсь. Як розпізнати синдром дефіциту уваги дорослих і дітей та що з ним робити"
Едвард Хелловелл — всесвітньо визнаний експерт по синдрому дефіциту уваги і Джон Рейт — практикуючий психіатр — ретельно переробили і доповнили актуальною медичною інформацією свою книгу-бестселер, сумарний тираж якої перевищив 2 мільйони примірників. Через живі історії і приклади своїх пацієнтів (як дітей, так і дорослих) вони досліджують різні форми СДУГ (синдрому дефіциту уваги і гіперактивності) — від власне гіперактивності до мрійливості. Експерти розвіюють типові міфи про СДУГ, пропонують корисні інструменти і розповідають про всі доступні варіанти лікування. Крім того, вони дають поради про те, як поводитися з дитиною, партнером або іншим членом сім’ї, якому поставили такий діагноз. Лиха без добра не буває. Найважливіше, про що розповідають автори — про переваги, які йдуть пліч-о-пліч з цим «розладом», серед яких енергійність і висока інтуїтивність, креативність, ентузіазм.
Читати все
Книга водяна вода навіть не підігріта. Суть проста, думаєте що у вас СДУ - йдіть до психолога / психотерапевта який знає що це таке і як з цим працювати. Решта порад в стилі "будьте відкриті, плануйте свій час, зробіть собі рамки, просіть про допомогу - будь те звичайною людиною".
Читати всеУ вас може бути й не СДУ, але не факт, хоча ось ці фактори говорять, ось вам 100 питань, але ніхто не каже "де межа". Ваша дитина може бут просто дуже активна, а може бути і СДУ, а може й ні. А буває СДУ у посидючих дітей. А ще ось вам 250 сторінок інтервю з тими у кого є СДУ, але ви не приміряйте це на себе. Жах, просто викинуті гроші на вітер.
Повністю згодна з попередніми відгуками. Переклад просто жахливий, ще й за таку вартість. Як таке видавництво може існувати і навіщо я навіть придумати не можу. Один з прикладів: "він здав куркулів". Мені знадобилось 5 хв, щоб зрозуміти, що мались на увазі "стиснув кулаки". Справді, краще вже англійська книжка
Переклад 100% з російської версії книги, просто огидний і псує враження, постійно хочеться ручкою виправити слова типу "хворів за нього" - довго намагався зрозуміти про що мова.
Таке враження, що не дарма нема інформації про редактора чи перекладача, бо їх просто не було, і перекладав гугл транслейт.
Втім, книга пізнавальна та дуже допомагає впоратись зі СДУ, і лише за це 3 зірки.
Жахливий переклад. Враження, ніби закинули в Гугл перекладач з російської на українську - купа описок і перекладів слів по типу "них" коли мало бути "їх". Аж дратує і дуже відволікає.
Це псує враження від читання.
Книга цікава. Може англійський варіант варто краще придбати.