Анотація "Семеро братів собачат", Маурі Куннас
Переробка на собачий лад класичного твору Фінського письменника Алексиса Ківі у виконанні Маурі Куннаса, знаного автора коміксів та ілюстрованих книжок для дітей, полонить серця читачів будь-якого віку.
Хорошая современная книга с юмором и классными картинками!
Книга напечатана великолепно. Отличный переплет, плотные страницы, красивые иллюстрации. Но категорически не понравился перевод. Много непонятных слов, я так понимаю, это какой то диалект, много ругательных слов, прям очень много. Много где заменяю ребенку выражения, но есть страницы где герои так ругаются, что и прочитать нечего. Даже взрослому как то не очень приятно читать так много некультурных слов. Я не знаю как в оригинале, и как в русском переводе, но этот перевод на украинский содержит слишком много не совсем цензурной лексики. Книга для деток, поэтому хотелось бы видеть более смягченный вариант лексики.
Читати всеКупила, несмотря на то, что фотографий книг пока нет. Не пожалела. Очень яркая красочная книга, похожа на "Приключения кротика" и "Кролячие истории". На украинском. Непривычны имена героев, видно, что с перевода, дочь у меня ближе к русскому (у нас в семье такой разговорный), но всю литературу покупаю на украинском, читаем много, но все равно они ей слух режут. Дочитали еще не всю, но некоторые моменты коробят меня: например в книге один из героев признается братьям, что влюблен в даму, но называет ее девкой. Ну какой-то немного странный перевод для детей.
Читати всеНо в целом, учитывая, что я читаю сама, то эту ситуацию легко исправить. А сама книга заслуживает рассмотрения