Рей Бредбері
Рей Бредбері — американський письменник, який писав у жанрі наукова-фантастика. Народився у містечку Вокіґан, що знаходиться у штаті Іллінойс. Друге ім’я у нього було — Дуґлас. У Рея було два брати близнюки, але один з них помер у віці двох років, а згодом у сім'ї Бредбері з'явилася донька, яка також померла. Ці дві смерті не залишили байдужим автора й емоційний слід від них можна знайти у багатьох його творах.
Детально про автора
Якість друку жахлива - бліді літери, подекуди взагалі стерті. Не рекомендую це видавництво.
Придбала сину для читання - твір має вивчатись за шкільною програмою 9-го класу.
Як для дитини, що не дуже любить читання загалом, отримала схвальний відгук: "Один із найкращих творів, що нам пропонували в школі!" Отже, 5/5 )
Опис "майбутніх" технологій в творі подано відверто неправдоподібно, проте, як на мене, автор і не прагнув зосередити увагу на них, бо це б тільки відволікало від головного: зобразити світ, в якому серед безміру технічних див людина в натовпі та, навіть, серед родичів виявляється самотньою, а порожнеча всередині робить просто нестерпним цей стан... Одним словом добре описано світ, який ми вже частково здобули і невпинно прямуємо до його цілковитого становлення.
Спочатку думала, що справа в перекладі. Але ні. Справа не в перекладі, справа в тому, що розрекламований Бредбері, випустивши свою книгу в 1953 році так жахливо, нереально описав майбутнє з його технологіями, що, для прикладу, Замятін у своїй антиутопії "Ми" 1920!!! року зробив це в сто разів професійніше і далекоглядніше. Раджу краще прочитати антиутопію Орвелла "1984" або ж подивитися фільм Еквілібріум).
Ніколи, чуєте, ніколи не купуйте цю книгу! Переклад та редакція спотворили цю книгу такою мірою, шо її дуже важко читати. Безглузді, недоречні та незрозумілі слова, машинальний дослівний переклад, вживання неіснуючих граматичних конструкцій, помилки у вживанні знаків пунктуації, і т.д. Категорично не раджу!