Увійти в інтернет-магазин
Зайти за допомогою
Нагадати пароль
/bitrix/urlrewrite.php?SEF_APPLICATION_CUR_PAGE_URL=%2Fcalendar%2Fternopil%2Fviski-dlya-bonda-prymitky-perekladacha-zustrich-z-perekladachkoyu-irynoyu-bondarenko%2F
На цей email буде вислано ваш пароль
або
Увійти
Увійти в інтернет-магазин
Зареєструватись за допомогою
або
Увійти
«Віскі для Бонда… Примітки перекладача». Зустріч з перекладачкою Іриною Бондаренко

«Віскі для Бонда… Примітки перекладача». Зустріч з перекладачкою Іриною Бондаренко

Книгарня «Є» та видавництво «Навчальна книга – Богдан» запрошують на зустріч та обговорення книжок Яна Флемінга про Джеймса Бонда з перекладачкою та авторкою книжки «Віскі для Бонда… Примітки перекладача» Іриною Бондаренко, яка відбудеться 27 листопада. Початок – о 18:30.

Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він – «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова... У книжці Ірини Бондаренко детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Вхід вільний.


Адреса: Тернопіль, вул. Валова, 7-9 27.11.2018 18:30
Учасники: 2
  • - Ірина Бондаренко
  • - Юрій Матевощук (модератор)
0
Поділитись