Інтернет-магазин
Увійти в інтернет-магазин
Нагадати пароль
/blog/osoblyva-dumka/krashchi-knyhy-2020-roku-za-versiyeyu-bookforum-yaki-rozpovidayut-nam-khto-my-ye/
Відновити пароль по телефону
або
Увійти
Зареєструватись
або
Увійти

Кращі книги 2020 року за версією BookForum, які розповідають нам, хто ми є

05.10.2020
Відгук

Авторка про себе:

Філологиня, літературознавиця, викладачка зарубіжної літератури. Цікавлюся семіотикою художнього тексту, поетикою постмодерних творів, теорією читацьких стратегій. Маю найліпшу роботу у світі - читаю і обговорюю книжки з іншими читачами. Моя суперсила - читати будь-які жанри на будь-яких носіях, по кілька книжок одночасно. Моя суперслабкість - нездатність покинути книжку недочитаною. Моя нездійсненна мрія - встигати читати книги, перед тим, як купувати нові.

Ми – те, що ми читаємо.

Альберто Мангуель

27-ий Львівський Форум видавців (або BookForum) міг би повторити долю Київського Книжкового Арсеналу 2020 і взагалі не відбутися. Але організатори обрали інший варіант його проведення – головний культурний фестиваль країни з 16 по 20 вересня проходив у форматі онлайн.

Мушу зізнатися: щороку за десятками подій Форуму, списками «треба купити» і «треба купити обов’язково!», серед зустрічей, фото- і автографсесій якось мимоволі забувалося, що Львівський форум видавців – прошу пана, - взагалі-то книжковий конкурс. Серйозно. Тобто там є журі, статут, номінації і, ви не повірите, навіть церемонія нагородження.

Уже протягом 25 років журі премії обирає найкращі книги року, оцінюючи не тільки змістове наповнення, але й якість друку та дизайн шрифтів, архітектоніку, переклад коментарів та поліграфічне виконання обкладинки.

Маю підозру, що ця інформація не є новою для безпосередніх учасників форуму, творців книги як видавничого продукту – письменників, видавців, перекладачів. Але по той бік барикад, з точки зору читачів, церемонія нагородження якось губилася у вирі форумних подій та літературної тусовки.

Варто знати, що конкурс на отримання Премії «BookForum Best Book Award» (до 2017 р. – «Найкраща книжка Форуму видавців») заснований у 1995 р. і традиційно проводиться в рамках Міжнародного книжкового форуму видавців у Львові. У конкурсі можуть брати участь українські видавництва, що самі пропонують до конкурсу свої книги, вперше видані в Україні чи за її межами, протягом останнього року. Видавництво може подати до 20 номінантів.

Цього року за нагороди змагалося 400 книжок із 72 видавництв.

Книжки, подані на конкурс, оцінює Велике журі, яке формується з представників Малих журі, що збираються у Львові, Києві та Харкові. До складу журі цього року увійшли відомі літературні та мистецькі критики, вчені, журналісти, бібліотекарі, художники, вчителі, юристи. Серед них були, наприклад, поет, критик і редактор Ростислав Мельників, письменниця і критикиня Ганна Улюра, музикант та арт-менеджер Павло Гудімов тощо. Головував цього року літературознавець та публіцист Богдан Тихолоз.

Номінанти оцінюються за цілою низкою критеріїв, основними з яких є художня, публіцистична чи наукова цінність змісту, оригінальність науково-технічного оформлення (дизайн обкладинки, шрифти, ілюстрації), якість редакційної підготовки (літературне, наукове, технічне, художнє редагування та коректура), а також рівень поліграфічного виконання видання.

Переможцям у номінаціях вручаються почесні грамоти та дипломи та грошова премія у сумі 2000 гривень. Володар Гран-прі отримує 10 000 гривень. Прямо скажемо, сума незначна, але премія розцінюється організаторами та учасниками як статусна та репутаційна.

Хто ж вони, переможці премії BookForum Best Book Award 2020? Які вони – кращі книги 2020 року за версією Львівського форуму видавців? Книги, які ми будемо купувати, читати та обговорювати протягом найближчого року.

1 (4).jpg1. Гран-прі – «Українська абетка» з малюнками Георгія Нарбута (Видавець Олександр Савчук, Харків).

Вихід книжки, приурочений до 100-ліття одного з найвизначніших графіків ХХ-го століття, став, без перебільшення, справжньою подією у книжковому світі. Вичерпний текст, бездоганне художнє оформлення, цупкий крейдований папір – книгу приємно тримати в руках, а надзвичайно виразні, дещо сюрреалістичні ілюстрації можна розглядати годинами.

2.jpeg2. Класична українська література – «Апокриф» Лесі Українки / «Чотири розмови про Лесю Українку» Блаженнішого Святослава Шевчука та Оксани Забужко (Комора, Київ) – за потужність сенсів та гармонійну цілісність візуального виконання.

Книга присвячена п'єсам Лесі Українки, об’єднаним християнською тематикою, і складається з двох частин: власне драм Лесі Українки та чотирьох розмов про Лесю Українку з Блаженнішим Святославом Шевчуком. Автори міркують про біблійні символи, євангельські мотиви та християнське світовідчуття Лесі Українки. Незвичайний дует богослова та критикині повертає сучасне літературознавство до герменевтики у її первісному значенні.

Я, Ніна.jpg3. Сучасна українська проза – Яніна Соколова, Ольга Купріян. «Я, Ніна» (Книголав, Київ) – за відверто розказану історію життя і боротьби з хворобою, сміливість порушити табуйовані дотепер теми та майстерну оповідь.

Книга про біль, хворобу, боротьбу. Про фатальні помилки і непрості рішення. Про ціну брехні і цінність правди. Книга, за відгуками читачів, важлива, щира і життєствердна.

4_1.jpg4. Сучасна українська поезія – Олена Герасим’юк. «Тюремна пісня» (Люта Справа, Київ) – за поетичну неординарність.

За визначенням видавця, збірка Ольги Герасим’юк – це «апогей танатосу, даного нам у почуттях наших. Вона екстремальна і схожа на гарячий шмат правди, створений зрілим майстром, сповнена вогню, дзвонів, собачого гавкання і пахощів в'язниці». Ні додати, ні відняти.

5 (2).jpg5. Класична іноземна література в українському перекладі – Сапфо, Миртіда, Телесілла та інші. «Перші поетеси: Кодекс давньогрецької жіночої поезії» (Астролябія, Львів) – за гармонійне поєднання високої поезії з високою видавничою культурою.

Що ми, звичайні читачі, знаємо про давньогрецьку поезію? А про жіночу давньогрецьку поезію? А про когось, крім легендарної Сапфо?

Ця книга – унікальний шанс дізнатися більше. Копнути вглиб віків, струснути пилюку зі старовинних пергаментів і затамувати дух від подиву й захоплення.

Терор.jpg6. Сучасна іноземна література в українському перекладі – Ден Сіммонс. «Терор» (Переклад Антона Санченка. Видавництво Жупанського, Київ) – за розширення читацьких обріїв.

Книгою «Терор» Ден Сіммонс розширив не тільки читацькі обрії, але й жанрово-стилістичні і композиційні рамки сучасного роману. Перегортаючи сторінки книги, читач раз по раз запитує себе: що я читаю? Заснований не реальних подіях історичний роман чи містичний трилер (привіт Кінгу)? Пригодницький роман про героїчне протистояння людини і природи (привіт Джеку Лондону і Меллвілу) чи фантастичну оповідь про невідоме науці чудовисько, що переслідує корабель серед північної зими (привіт Мері Шеллі)? Що стає причиною катастрофи: монстр, що ховається у снігах, чи монстр, що ховається у людській душі (привіт Голдінгу)?

7.3.jpg7.2.jpg7.1.jpg7. Non-fiction – «Антологія української кінокритики 1920-х у трьох томах» (Довженко-Центр: Dovzhenko Centre, Київ) – за актуалізацію спадщини українського кіно 1920-х.

Антологія об'єднує найцікавіші, оригінальні та впливові критичні статті 1920-х років про кіно. Три томи під назвами «Аналіза», «Слово» та «Експеримент» присвячені витокам вітчизняної кінотеорії, дискусіям про авангардне кіно на сторінках української преси та рефлексіям про роль слова і літератури у виробництві, спогляданні та аналізі кінофільмів. Це глибоке і системне дослідження, оформлене у монохромному лаконічному стилі плакатів 20-их років.

8 (2).jpg8. Біографія – Дмитро Горбачов. «Лицарі голодного Ренесансу» (Дух і Літера, Київ) – за ґрунтовне портретування та популяризацію творців українського авангарду.

Видання продовжує серію «Постаті культури», започатковану видавництвом у 2016 році. Серія в цілому дуже достойна і складається наразі з восьми книг. Згадаємо хоча б книжки Богдана Жолдака «Під зіркою Лукаша», Володимира Панченка «Повість про Миколу Зерова», Леоніда Ушкалова «Чарівність енергії» про Михайла Драгоманова чи «Ловитва невловного птаха» про Григорія Сковороду. Кожна з них – це одночасно детальний науковий аналіз життя та творчості і захопливий байопік, що вирізняється легкою, невимушеною мовою і глибоким інтелектуалізмом. Автори та упорядники серії щоразу здійснюють колосальну роботу, яку неможливо переоцінити.

9 (1).jpg9. Історія – Сергій Плохій. «Забуті покидьки східного фронту» (Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Харків) – за новаторство у представленні історичних студій.

Автор книги – професор, директор Українського наукового інституту Гарвардського університету, провідний фахівець з історії Східної Європи, член наукової ради «Українського історичного журналу», лауреат Шевченківської премії 2018 року. Історик, через призму бачення якого на Україну дивиться західний світ. Американські сенатори, британські журналісти, французькі дипломати читають книги Плохія «Брама Європи» або «Козацький міф», щоб через історичне минуле країни зрозуміти й осмислити її сьогодення.

10.jpg10. Література для дітей від 0 до 5 – Наталка Малетич. «Привид, який не міг заснути» (Видавництво Старого Лева, Львів) – за тонке розуміння запитів найменших, а отже, найвимогливіших читачів.

Історія, що починається майже як Вайльдівська новела про Кентервільського привида і закінчується... Ну, десь так само вона і закінчується. Про маленького симпатичного привида, добру дівчинку Маргариту і силу дитячої дружби. З чудовими ілюстраціями Наталії Чорної.

Зайчик-нестрибайчик та його смілива мама.jpg11. Література для дітей від 6 до 8 – Оксана Драчковська. «Зайчик-нестрибайчик та його смілива мама» (Дитяче арт-видавництво "Чорні вівці", Чернівці) –  за делікатне висвітлення непростої теми, що завдяки мистецькій формі досягає дитячої свідомості та виховує людяність.

Це інклюзивна казка. Дитяча книжка про недитячі проблеми. І, як і будь-які інклюзивні речі (майданчики, іграшки чи шкільні класи), такі історії потрібні не тільки самим особливим дітям та їхнім батькам, але й іншим дітям і батькам теж. Бо інклюзія – це не про жалість, виокремлення чи особливе ставлення. А про співчуття, включеність і рівні права для всіх.

12.jpg12. Література для дітей від 9 до 12 – Олег Гавріш. «Казки баби Гавришихи» (Час Майстрів, Київ) – за прищеплення любові до справжньої книги, яку з цікавістю читаєш, з насолодою розглядаєш і з приємністю гортаєш.

Відзнака журі абсолютно вичерпна. Краще і не скажеш.

13. Література для підлітків і YA – Катерина Міхаліцина, Станіслав Дворницький. «Реактори не вибухають. Коротка історія Чорнобильської катастрофи» (Портал, Київ) – за чесну і вражаючу розповідь про Чорнобильську катастрофу для підліткової читацької аудиторії.

Видання розповідає читачам про Чорнобильську катастрофу, поєднуючи сучасні ілюстративні техніки та візуальні прийоми, вдаючись десь до інфографіки, десь до коміксу, а десь до колажу. Текстова частина при цьому дуже інформативна, написана цікавою, зрозумілою мовою, з виваженими акцентами та доречними інтонаціями. Книга засвідчує, що говорити з дітьми просто про складне важко, але можливо і, більше того, вкрай важливо.

14.jpg14. Війна на Донбасі, анексія Криму, переселенці – Олег Сенцов. «Хроніка одного голодування. 4 з половиною кроки» (Видавництво Старого Лева, Львів) – за збереження критичного мислення і ціннісних орієнтирів в екстремальних умовах та за вміння по-різному й переконливо транслювати в книгах особистий досвід.

Перебуваючи за ґратами, Олег Сенцов порушив одне з головних правил політв’язня: у в’язниці не писати про в’язницю. Це загрожувало карцером, конфіскацією записів, забороною листування з родиною. Але ризик зневіритися і зламатися, тримаючи все у собі, виявився для письменника перспективою значно страшнішою.

Книга складається з двох томів, двомовна – містить оригінальний текст, написаний російською, та переклад українською, здійснений Сергієм Осокою.

15.jpg15. Візуальна книга – «ВУФКУ. Lost&Found» (Довженко-Центр: Dovzhenko Centre, Київ) – за копітку працю та візуалізацію українських кіноджерел.

Каталог унікальних архівних матеріалів, ілюстрацій та документів 1920-х, пов’язаних з історією ВУФКУ (Всеукраїнського фотокіноуправління). Як свідчить назва книги, метою проєкту є не тільки віднайти і згадати втрачені фрагменти минулого, але й актуалізувати їх, вписати у сучасні реалії.

Зокрема, спеціально для видання шість відомих письменників – Олександр Ірванець, Тетяна Малярчук, Олексій Нікітін, Антон Санченко, Наталка Сняданко та Ірина Цілик – створили художні тексти за сюжетами фільмів 1920-х, які дійшли до нас лише у форматі лібрето – розгорнутих синопсисів.

16.jpg16. Комікси та графічні романи – Ярко Філевич. «Колоніст. Бути людиною» (UA Comix, Львів) – за добрий гумор і здоровий глузд у коміксотворенні.

Мальопис Ярка Філевича прикметний і своїм змістом – насправді цікавою і дотепною історією про космічну експансію людства у далекому майбутньому, і формою – комікс виконаний у дуже обмеженій палітрі кольорів – білий, чорний, сірий і жовтий. А ще передзамовники книги отримували у подарунок від видавництва скляну колбу з ґрунтом та насінинкою у ній (ну хіба це не круто?)

17.jpg17. Наукова література – Максим Стріха. «Український переклад і перекладачі: між літературою і націєтворенням» (Дух і Літера, Київ) – за системний та концептуальний виклад історії українського перекладу в особистостях, епохах і дискурсах.

Книга відомого українського перекладача досліджує, як українські перекладачі різних епох, від найдавніших часів до сьогодення, не тільки намагалися донести до свого читача іноземні тексти, але й не меншою мірою творили національну ідентичність цього читача.

Ми читаємо, щоб зрозуміти, або хоча б почати розуміти. Ми просто не маємо іншого виходу. Альберто Мангуель

Кожна з книг-переможниць у 17 номінаціях конкурсу цілком суголосна фокусній темі 27-ого Форуму: «Перепис населення: знати, хто ми є».

Власне, вся програма форуму сформована за 8 питаннями анкети самовизначення: «Ким були ваші предки?», «Серед кого почуваєтеся своїм?», «Де ви почуваєтеся в безпеці?» тощо. Кожна дискусія, читання, розмова чи лекція були присвячені пошукам відповіді на одне з цих питань. Результатом стали 137 онлайн-подій BookForum, до яких приєдналися понад 300 учасників. Серед них – 23 іноземних автори з 5 континентів.

Почесною гостею фестивалю стала американська письменниця та музикантка Патті Сміт. Спеціальними гостями – мексиканська письменниця Фернанда Мельчор, австралійська письменниця Гізер Морріс, британський письменник Пітер Померанцев.
Читайте також:

Отримуйте знижки та книжкові анонси на пошту
Отримай знижку