Приходь
Календар
Спілкуйся
Опитування

Мій улюблений формат заходів у Книгарнях "Є"

Дивитися результати

Завантаження ... Завантаження ...

Зустріч з польською перекладачкою Анетою Камінською (Вінниця)

Дата події: 20.03.2015 20:00

Генеральне консульство Республіки Польща у Вінниці, Книгарня «Є» та Міжнародний фестиваль оповідання «Intermezzo» запрошують на зустріч з польською перекладачкою Анетою Камінською та презентацію антології «Схід – Захід. Вірші з України і для України», яка відбудеться 20 березня.

Початок – о 18:00

Антологія «Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy» («Схід – Захід. Вірші з України і для України») вийшла минулого року в Міському центрі культури Бидґощі. Упорядниця й перекладачка Анета Камінська відібрала до неї тексти українських авторів, присвячені подіям Майдану та війни на Сході, а також вірші польських авторів: власні, Богдана Задури та Радослава Вишневського. «Антологія постала з безсилля, – пише Анета Камінська, – але було приємно спостерігати, як в процесі роботи безсилля поступово замінювалося на силу і переконання, що поезія таки може допомогти українцям у наближенні до Заходу, полякам у наближенні до Сходу, і десь по дорозі ми можемо зустрітися, кращі, глибші і мудріші, щоб бути підтримкою і опорою одне для одного».
Вінницьку зустріч з Анетою Камінською модеруватиме Ірина Вікирчак.

Анета Камінська (1976 р.н.) – поетка, перфомерка і перекладачка сучасної української поезії. Народилася у Щебжешині, проживає у Варшаві. Навчалася на факультеті полоністики Варшавського університету, працює викладачкою польської мови для іноземців. Авторка збірок: «Wiersze zdyszane» (2000), «zapisz zmiany» (2004) «oraz czary i mary (hipertekst)» (2007). Видала перекладену поезію: Назара Гончара «Gdybym» (спільно з Андрієм Пориткою); Галини Ткачук «Ja i inne piękności» («Я та інші красуні»); Христі Венгринюк «Długie oczy» («Довгі очі»); а також дві авторські антології «Cząstki pomarańczy. Nowa poezja ukraińska» («Дольки помаранчі. Нова українська поезія») та «30 wierszy zza granicy. Młoda poezja ukraińska» («30 віршів з-за кордону. Молода українська поезія»). Співперекладачка та співредакторка антології «Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy» («Портрет жінки у зворотній перспективі. 12 поеток з Чехії, Словенії та України»). Стипендіатка міністра культури Польщі (2008 i 2013). Перекладачка віршів Галини Крук та Юлії Стахівської в рамках варшавського проекту «Вірші в метро».

***

Адреса книгарні «Є»:
м. Вінниця, вул. Соборна, 89.

Вхід вільний.

Медіапартнер заходу – тижневик «Український тиждень».

Meeting with Polish translator Aneta Kamińska (Vinnytsia)

Consulate General of the Republic of Poland in Vinnytsia, YE Bookstore and Intermezzo International Short Stories Festival have the pleasure to invite you to the meeting with Polish translator Aneta Kamińska and the presentation of East-West. Poems from Ukraine and for Ukraine (Polish: Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy) anthology. The event will take place on March 20.

Beginning at 18:00

Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy (East-West. Poems from Ukraine and for Ukraine) anthology was published in Bydgoszcz last year. Editor and translator Aneta Kamińska has picked texts by Ukrainian authors, telling about the Maidan events and the war in Eastern Ukraine, as well as poems by Polish authors, including her own ones and poems by Bohdan Zadura and Radosław Wiszniewski. “The anthology was created out of impotence,” Aneta Kamińska writes, still it felt good to watch impotence turning into power and strong belief in poetry as an efficient tool for Ukrainians to get closer to the West and for Poles to get closer to the East. Better and wiser peoples, we might meet somewhere on the way to support one another.”
Iryna Vikyrchak is the moderator of the Vinnytsia meeting with Aneta Kamińska.
Aneta Kamińska (born in 1976) is a poetess, performer and translator of contemporary Ukrainian poetry. She lives in Warsaw. Aneta studied at the Polish Studies Department of the University of Warsaw. She gives lessons of Polish for foreigners. She is the author of several books of poems, as well as translations of poetry by Nazar Honchar (Gdybym; together with Andriy Porytka); Halyna Tkachuk (Ja i inne piękności); Khrystya Venhrynyuk (Długie oczy); and two anthologies entitled Cząstki pomarańczy. Nowa poezja ukraińska and 30 wierszy zza granicy. Młoda poezja ukraińska. She is a co-translator and co-editor of the anthology entitled Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Słowenii i Ukrainy. She is a holder of the sholarship of the Minister of Culture of Poland. (2008 and 2013). She also translated poems by Halyna Kruk and Yuliya Stakhivska in the frames of Poems in Metro project.
***
Address:
YE Bookstore
89, Soborna St.
Free admission
Media partner: The Ukrainian Week

Додати відгук

Spam protection by WP Captcha-Free

Читай
Книгарня рекомендує
ТОП
Розгорнути
Мережа книгарень «Є»