Приходь
Спілкуйся
Опитування

Мій улюблений формат заходів у Книгарнях "Є"

Дивитися результати

Завантаження ... Завантаження ...

Зустріч-розмова з перекладачами Борисом Превіром і Максимом Ларченком «Переклад як творчість колективна й індивідуальна» (Хмельницький)

Дата події: 01.10.2017 16:00

Книгарня «Є» та літературно-перекладацький фестиваль «Translatorium» запрошують відвідати зустріч-розмову з перекладачами Борисом Превіром і Максимом Ларченком. Захід відбудеться 1 жовтня. Початок – о 16.00. Модератор – Тетяна Родіонова.

Борис Превір – український перекладач та музикант. Почав перекладати ще у студентські роки, зробивши фан-переклади «Страху та відрази у Лас-Вегасі» Г. Томсона та «Сендвічу з шинкою» Ч. Буковскі. Наразі друком вийшло чотири книги, які переклав Борис Превір: «Поштамт» Ч. Буковскі, «Картковий будинок» М. Доббса, «Ловля форелі в Америці» Р. Бротігана та «Дублінці» Дж. Джойса. Дві останніх книги перекладав спільно з М. Ларченком. Також займається музикою, є вокалістом київського пост-метал/сладж гурту «Zoanthropy».

Максим Ларченко – український перекладач та кінокритик. Займається перекладом з 2009 року на фріланс-основі, на сьогодні завершив більше 300 успішних комерційних проектів. Художню літературу перекладає з 2011 року, зокрема Джеймса Джойса, Волта Вітмена, Алена Ґінзберґа, Дафну дю Мор’є, Кормака Маккарті, Саманту Хант та ін. Також Максим є автором інтернет-ресурсу «Нерекомендоване кіно», присвяченого незалежному кіно.

Адреса книгарні «Є»:
 м.  Хмельницький
вул. Проскурівська, 2.
Тел.: (0382) 70-97-92.
 Вхід вільний.
Медіапартнер заходу – тижневик «Український тиждень».

Додати відгук

Spam protection by WP Captcha-Free

Читай
Книгарня рекомендує
ТОП
Розгорнути
Мережа книгарень «Є»