Приходь
Спілкуйся
Опитування

Мій улюблений формат заходів у Книгарнях "Є"

Дивитися результати

Завантаження ... Завантаження ...

Заходи в рамках 23. Форуму видавців у Львові (Львів)

Дата події: 12.09.2016 18:00 to 18.09.2016 18:00.

12 -18 вересня Книгарня “Є” у Львові запрошує на такі заходи в рамках 23. Форуму видавців:

14 вересня (середа), 18.00-19.15:

Презентація книги вибраних казок Кендзі Міядзави «Ресторан, де виконують побажання» в українських перекладах Ігоря Дубінського. Спільно з японським клубом Nihonbu і видавництвом «Кальварія». Учасники: перекладач Ігор Дубінський, видавець Петро Мацкевич, кофаундер японського клубу Nihonbu, викладач японської мови в Nihonbu Олег Скотар, мовознавець і сходознавець, перекладач, доцент кафедри іноземних мов НУ «Львівська політехніка», кавалер японського Ордена Вранішнього Сонця Мирон Федоришин. Модераторка — Анастасія Ворончихіна, кофаундер японського клубу Nihonbu, за фахом — культурологиня, спеціалізується на японській екологічній культурі; викладає японську мову в Nihonbu.

Цього року японці відзначають 120-річницю від народження одного з найсучасніших своїх класиків. Кендзі Міядзава (1896–1933) — поет, казкар, учитель і громадський діяч. Один із найбільш читаних і улюблених авторів в сучасній Японії. За життя його знали як шкільного вчителя, агронома, переконаного буддиста й людину, яка присвятила своє життя допомозі людям. Під час презентації ви побачите фрагмент аніме про автора, дізнаєтеся цікаві історії з його життя, поспілкуєтеся з перекладачем і видавцем, почуєте фрагменти казок японською та українською мовами та одними з перших доторкнетеся до чудової книжки, оформленої в техніці суміе – японського живопису тушшю.

15 вересня (четвер), 13.00-13.45:

Презентація книжки Віктора Неборака «Іван Франко: вершини і низини». Спільно з Видавництвом Львівської політехніки. Учасники: поет, прозаїк Віктор Неборак, франкознавець, кандидат філологічних наук Богдан Тихолоз.

У книжці подано статті про окремі вірші, цикли і поеми Івана Франка з його збірки «З вершин і низин» . До уваги читача запропоновано як хрестоматійні тексти Каменяра («Гімн», «Каменярі»), так і майже неінтерпретовані («Ботокуди», «Жидівські мелодії»). Усі статті написано для «Франківської енциклопедії», яку готує Інститут Івана Франка Національної академії наук України.

15 вересня (четвер), 16.00-16.45:

Презентація книжки Сергія Сингаївського «Дорога на Асмару». Спільно з видавництвом “Кліо”. Учасники: письменник, перекладач Сергій Сингаївський, директорка видавництва «Кліо» Віра Соловйова.

Чи може хліб бути зброєю? З якими сепаратистами воював СРСР в Ефіопії, поки весь світ допомагав їй боротися з голодом? І що спільного в тих забутих подій з «гібридною» війною в Україні? Як і кожна правдива історія людини на зламі епох, роман порушує багато питань, актуальних сьогодні. Деякі з них, як і місце дії, є незвичними для української прози. Радянський расизм, ціна незалежності й особистої свободи, обов’язок людини і офіцера, і чи має любов у цьому світі хоч шанс... Інтрига родинної таємниці сплітає в тугий вузол дві сюжетні лінії з різних часів: як і в середині 1980-х, у 2012 році Україна стоїть на порозі вирішальних змін, ще не відчуваючи цього.

15 вересня (четвер), 17.00-17.45:

Дискусія «Донбас: кордон війни і миру». Спільно з Українським інститутом стратегій глобального розвитку і адаптації. Учасники: директор директор Київського відділення УІСГРА Олександр Білокобильський, вчений секретар УІСГРА Руслан Халіков, аналітик УІСГРА Володимир Гуржи, співробітниця УІСГРА Ксенія Гуржи.

Конфлікт на Донбасі провів кордон між війною і миром не лише просторово, територіально, а й у часовому вимірі. Для багатьох людей життя чітко розділилося на минуле – «до війни» та нинішнє – «в умовах війни». Під час дискусії «Донбас: кордон війни і миру» буде презентовано дві книжки, які саме перебувають по різні боки цієї часової межі.

Збірка філософських есеїв «Метафізика Донецька» вперше була видана наприкінці 2012 року. Її автори спробували через призму власного досвіду – без стереотипів, ідеологічних штампів та модних ярликів – представити внутрішній світ міста, його приховані виміри, розповісти про міфи, які фундують «донецьку» ментальність.

Збірка наукових статей «Східноукраїнський конфлікт в контексті глобальних трансформацій» (Випуск ІІ) видана в серпні 2016 року та присвячена теоретичному осмисленню головних аспектів конфлікту на Донбасі, аналізу громадської думки та перспектив примирення. Чи наблизилися ми за понад два роки збройного конфлікту до розуміння сутності того, що відбувається? Чи спромоглися побачити практично досяжні орієнтири руху до деескалації ситуації? Ці та інші важливі питання намагатимемося прояснити в ході дискусії щодо причин, шляхів вирішення та можливих наслідків конфлікту на Донбасі.

15 вересня (четвер), о 18.30-19.45:

Дискусія “Літературний канон: кордони інтерпретації на межі ХХ-ХХІ століть”. Спільно з видавництвом “Темпора”. Учасники: перекладач Максим Нестелєєв, літературознавець, директор видавництва «Смолоскип» Ростислав Семків, редакторка видавництва «Темпора» Богдана Романцова.

Теми для обговорення:

  1. Канон у літературі: іпостасі й іконостаси

  2. Розмежування на кордоні: класика і/або канон

  1. Функції літературного канону в культурі

  2. Український канон: від модернізму до сучасності

  1. Американський постмодерний канон: Пінчон-Ґеддіс-Макелрой

  2. Що ми канону, що він нам: інтерпретація на межі ХХ-ХХІ століть

16 вересня (п'ятниця), 12.00-12.45:

Презентація книжки Тетяни Белімової і Андрія Процайла «Яйце-райце, або Мільйон на мрію». Спільно з видавництвом “Брайт Стар Паблішинг”. Учасники: автори Тетяна Белімова і Андрій Процайло, літературознавець Віктор Разживін.

Сховані скарби гетьмана Полуботка вперто шукають собі власників. Серед них – унікальний діамант «Бо Сансі». Черговий владний господар «блудного» каменя після низки життєвих катаклізмів здогадується, що причиною його невдач є безцінний діамант. Просто так його позбутися власникові не дає жадібність. Тому він вирішує обдурити долю й коштовність дивом-дивним «очистити» – розіграти на шоу. Як? Для чого? І що з цього вийшло? – відповідь дадуть герої: як гравці шоу, так і сторонні, але посвячені в історію каменя персонажі.

16 вересня (п'ятниця), 13.30-14.45:

Зустріч із Марґарете Руфф (Австрія) і презентація українського перекладу її книжки «Малолітні в'язні фашизму». Спільно з видавництвом “Універсум”. Учасники: авторка, докторка історичних наук Марґарете Руфф, співавтор книжки, Президент Товариства імені Йоганна Авґуста МалінаВернер Бундшу, перекладачка Вікторія Романчук.

Авторка книги Марґарете Руфф уже понад 20 років займається дослідженням теми примусових працівників зі Східної Європи в цьому регіоні Австрії. У книжці зібрані інтерв’ю та описані життєві історії «цивільної робочої сили», примусово вивезеної з Польщі й України (з Київської, Черкаської, Луганської, Полтавської, Донецької областей, з Галичини та інших регіонів України), які показують, у яких жахливих умовах змушені були перебувати ці люди.

16 вересня (п'ятниця), 15.00-15.45:

Презентація українського перекладу книжки «Робота рулить. Уроки Google: правила гри у команді і мрії». Спільно з видавництвом “Наш формат”.

Ласло Бок керує роботою з персоналом у компанії Google, тобто займається пошуком потрібних фахівців, їхнім професійним розвитком і мотивацією. Зараз у сімдесятьох офісах Google по всьому світі працюють 50 000 осіб, преса понад сотню разів визнавала Google найкращим роботодавцем у США та шістнадцяти інших країнах, зокрема найкращою компанією для жінок-технарів.

У чому ж секрет цієї компанії? Чим можна мотивувати персонал і як потрапити у команду мрії? Про це поговоримо на презентації.

16 вересня (п'ятниця), 16.00-16.45:

Презентація книжки Анни Тарнави «12 місяців». Спільно з видавництвом “Нора-друк”. Учасники: авторка Анна Тарнава, книгоблогер Макс Сущук.

Чи вірити у казки? Коли надворі ХХІ століття, коли ти розлучена, коли сама із двома дітьми, коли «зашиваєшся» на роботі, коли залякує колишній чоловік і на додачу до всього вляпалась у кримінальну історію? Звичайно, не вірити! А що натомість? Натомість не зраджувати своїх принципів, іти вперед попри труднощі і проблеми, вірити у себе, сміятись над собою, допомагати іншим. Роман «Дванадцять місяців» описує рік із життя сучасної жінки. Авторка зачіпає серйозні теми, але роман читається легко завдяки захопливому сюжету.

16 вересня (п'ятниця), о 17.00-17.45:

Презентація книжки О.С. Афанасьєва-Чужбинського «Нариси Дністра”. Спільно з видавництвом “Апріорі”. Учасниця: упорядниця та авторка вступної статті Олена Крушинська.

У «Нарисах Дністра» описано життя прибережних містечок і сіл у межах тодішніх російських володінь: від села Анутивище Хотина і до Дністровського лиману (нині це територія України та Молдови). Ми дізнаємось про природу, старожитності й, насамперед, про заняття і побут мешканців обох берегів Дністра: українських і молдавських селян-хліборобів, євреїв — крамарів і контрабандистів, а також німецьких, болгарських та швейцарських колоністів.

Олександр Афанасьєв-Чужбинський (1816—1875) — письменник, публіцист, етнограф, приятель молодих років Тараса Шевченка. Багато мандрував Україною, вивчаючи народний побут, уклав словник української мови. У 1856— 1860 роках здійснив експедицію берегами Дніпра й Дністра.

16 вересня (п'ятниця), 18.00-18.45:

Презентація українського перекладу роману Яцека Денеля «Ляля». Спільно з видавництвом “Урбіно”. Учасники: автор Яцек Денель, перекладачка Божена Антоняк, видавець Анатолій Івченко.

Ляля з назви роману – це письменникова бабуся, яка народилася 1919-го року в Кельце. Історію життя цієї незвичайної жінки, переплетену з долями її друзів, чоловіків та родичів розповідає Яцек, таким чином, створивши щоденника Лялиного життя замість неї самої. Це блискуча, трагічна й комічна водночас історія старіння з одного боку і зростання та формування – з іншого.

Яцек Денель — польський поет, прозаїк, перекладач та художник

16 вересня (п'ятниця), 19.30-20.15:

Поетичні читання Ігоря Астапенка. Спільно з видавництвом “Самміт-книга”. Учасник: лауреат І премії Міжнародного конкурсу кращих творів молодих українських літераторів «Гранослов» Ігор Астапенко.

Ігор Астапенко – лауреат І премії Міжнародного конкурсу найкращих творів молодих українських літераторів «Гранослов» 2015 року. Його поетична збірка «Лихотомія» – це біль супроти болю, впритул болю, біль-болем: виболений, вивірений, не уявний. Лімфатичні потоки свідомості породжують не страх, не слабкість, а – переливання метафор. Авторська інтерпретація Танатосу – не що інше, як глибока жива лінія під сумом.

17 вересня (субота), 12.00-12.45:

Відкрита дискусія «Коло підліткового читання» / Презентація підліткової антології «Книга таємниць і заборон». Спільно з видавництвом “Віват”. Учасники: письменники Володимир Аренєв, Дара Корній, Олександр Михед, Марія Галіна, Лариса Денисенко.

«Книжка заборон і таємниць» — антологія сучасної літератури для підлітків. У ній зібрано різні за жанром та темами твори: про дружбу і зраду, кохання і смерть, про пошук себе справжнього і навіть про війну, яка точиться поряд.

17 вересня (субота), 13.00-13.45:

Презентація українського перекладу “Діалогів” Луція Аннея Сенеки. Спільно з видавництвом “Апріорі”. Учасники: перекладач Андрій Содомора, письменник Тарас Лучук.

В опублікованих у цій книжці (і вперше перекладених українською мовою) філософських «Діалогах» видатний римський мислитель-стоїк Сенека, блискучий майстер афористичного письма, у живій бесіді з читачем радить, в який спосіб за умов моральної кризи споживацького суспільства протистояти знеособленню, осягнути душевний спокій, а отже, знайти щастя.

17 вересня (субота), 14.00-14.45:

Презентація українського перекладу книжок Гжегожа Касдепке «Велика книга почуттів» та «Міфи для дітей». Спільно з видавництвом “Урбіно”. Учасниці: перекладачки Ярослава Івченко, Божена Антоняк.

«Велика Книга Почуттів» – чудова книга для дітей 6+ та їхніх батьків. На прикладі героїв книжки, дітлахів із групи виховательки пані Мілки у дитсадочку автор розповідає про різні почуття, з якими всі ми маємо справу щодня: радість, смуток, заздрість, нудьга, сором і навіть... любов та ревнощі.

У «Міфах для дітей» Ґжеґож Касдепке знайомить дітей з Олімпом, горою, де живуть грецькі боги, які без угаву бенкетують і веселяться. А ще – із Грецією звичайних смертних, де живуть люди й міфічні створіння. Робить це автор так кумедно й так незвично, що цю книжку із задоволенням читатимуть не лише дітлахи!

Ґжеґож Касдепке – сучасний польський дитячий письменник, лауреат Літературної премії ім. Корнеля Макушинського, двічі здобував премію «Освіта ХХІ», а також відзнаки Польської секції IBBY та журі премії «Маленьке перо».

17 вересня (субота), 15.00-15.45:

Зустріч із письменником Владиславом Івченком і розмова про новий роман «Третій фронт». Спільно з видавництвом “Темпора”. Учасники: автор Владислав Івченко, редактор видання Олександр Стукало, художник Андрій Єрмоленко.

Що робити, коли у війні з Росією замало двох фронтів – воєнного і медійного? Правильно – відкривати третій. Третім фронтом, фронтом монстрів і чудовиськ, командує з нашого боку єдиний пристойний фахівець – Владюша Бар-Кончалаба. Йому доведеться багато чого пройти й багато кого здолати, адже цей фронт іще напруженіший, іще моторошніший за інші. Царина національного несвідомого, міфів і легенд — саме її доведеться дослідити читачам разом із автором та його героями.

17 вересня (субота), 16.00-16.45:

Презентація українського перекладу роману Айн Ренд «Джерело». Спільно з видавництвом «Наш формат». Учасники: громадський діяч Владислав Кириченко, директор видавництва «Наш Формат» Антон Мартинов.

Роман «Джерело» — далеко не лише про архітектуру. Всесвітньо відома американська письменниця майстерно пише про те, на чому розуміється найкраще, – про боротьбу з повсякденністю, стереотипами, та уміння відстоювати власну думку.

Індивідуалізм — чи це погано? Чому тих, хто має власну думку, суспільство називає егоїстами? Як не загубитись серед шумовиння сірої маси?

17 вересня (субота), 17.00-17.45:

«Різні кшталти ранньої української етнографії»: презентація збірника фольклорних, літературних та історичних матеріялів «Записки о Южной Руси» Пантелеймона Куліша та коментованого зведення-реконструкції «Криптадії Федора Вовка і винайдення сороміцького фольклору: народна сексуальність в етнографічних записах кінця XIX – початку XX століття». Спільно з видавництвом “Критика”. Учасники: упорядник «Записок» професор Василь Івашків, літературознавець Олесь Федорук, співупорядниця видання «Криптадій» Марія Маєрчик, літературознавиця професорка Тамара Гундорова, літературознавець Михайло Назаренко.

17 вересня (субота) 18.00-18.45

Презентація нових видань критиківської шевченкіяни: другого тому зведення «Тарас Шевченко в критиці», монографії Олександра Бороня «Спадщина Кобзаря Дармограя: джерела, типологія та інтертекст Шевченкових повістей» і книжки Михайла Назаренка «Поховання на могилі: Шевченко, якого знали». Спільно з видавництвом “Критика”. Учасники: головний редактор часопису та видавництва «Критика», професор Григорій Грабович, співупорядники зведення Олександр Боронь та Михайло Назаренко, науковий редактор зведення Олесь Федорук, директорка Інституту Критики професорка Тамара Гундорова.

17 вересня (субота) 19.00-20.15

Презентація книжки Богдана Логвиненка «Saint porno». Спільно з видавництвом “Клуб сімейного дозвілля”. Учасники: автор Богдан Логвиненко, письменник Макс Кідрук.

Історія книги «Saint porno» — це розповідь порноакторки українського походження, яка відкриває секрети «іншого кіно». «Saint porno» — про гласні й негласні правила порноіндустрії, з його зірковими режисерами, халтурним трешем, власним «Оскаром» і міфами про манливу доступність. Про зруйновані стереотипи і приголомшливі одкровення.

18 вересня (неділя) 14.00 -14.45

Презентація українського перекладу книжки П'єра Адо “Покривало Ізіди”. Спільно з ГО “Культурна асоціація Новий Акрополь”. Учасники: керівник львівської філії ГО “Культурна асоціація Новий Акрополь” Олена Лукіна, керівник одеської філії, редакторка Юлія Воронецька, керівник київської філії Світлана Кірута.

Тепер український читач має змогу прочитати один з найвизначніших творів західноєвропейської і французької філософії ХХІ століття, присвячений «космічному аспекту філософії». Сам Адо визначив цю працю як своєрідний етап, до якого він прямував більшу частину життя.

П’єр Адо (1922—2010) – видатний французький філософ, філолог, знавець і перекладач творів античних авторів, професор Колеж де Франс.

18 вересня (неділя) 15.00 -15.45

Презентація українського перекладу книжки Делії Стейнберг Гусман “Сьогодні я бачила”. Спільно з ГО “Культурна асоціація Новий Акрополь”. Учасники: керівник львівської філії ГО “Культурна асоціація Новий Акрополь” Олена Лукіна, керівник одеської філії, редакторка Юлія Воронецька, керівник київської філії Світлана Кірута, піар-менеджер ГО “Культурна асоціація Новий Акрополь” Андрій Українець.

Делія Стейнберг Гусман (нар. 1943 р. в Аргентині) — філософиня, культурологиня, керівник Міжнародної організації “Новий Акрополь”, громадянка Іспанії.

Ця книжка, написана у жанрі роздумів про наболілі питання сьогодення, виходить за межі часу і простору, в яких ми живемо, бо жоден її фрагмент не можна назвати відголосом скороминущих уподобань, що так само легко зникають, як і виникають.

18 вересня (неділя), 17.00-17.45:

Каталонська поезія: Едуард Ескофет. Учасники: автор Едуард Ескофет, перекладач Андрій Антоновський.

Щорічні відвідувачі Форуму видавців у Львові вже не раз мали нагоду почути каталонських поетів та їхню поезію каталонською мовою. Цього разу послухаємо вірші від поета й музиканта Едуарда Ескофета в перекладі Андрія Антоновського — українці, який уже багато років мешкає в Барселоні.

***

Адреса книгарні «Є»:

просп. Свободи, 7.

Тел.: (032) 235 73 68

Вхід вільний.

Медіапартнер заходів – тижневик «Український тиждень».

Events in the frames of the 23d Lviv Publishers’ Forum (Lviv)

On September 12 -18, YE Bookstore in Lviv has the pleasure to invite you to the following events in the frames of the 23d Lviv Publishers’ Forum:

 

September 14 (Wednesday), from 6 p.m. till 7:15 p.m.

Presentation of Restoran, de Vykonuyut Pobazhannya (The Restaurant of Many Orders) book of selected fairytales by Kenji Miyazawa, translated in Ukrainian by Ihor Dubinsky. The event is organized jointly with Nihonbu Japanese Club and Kalvaria Publishing House.

 

Participants

-          translator Ihor Dubinsky;

-          publisher Petro Matskevych;

-          Oleh Skotar, cofounder of Nihonbu Japanese Club, teacher of Japanese at Nihonbu;

-          Myron Fedoryshyn, theorist of literature, orientalist, translator, associate professor of the Foreign Languages Subdepartment of the National University of Lvivska Politechnika, holder of the Japanese Order of the Land of the Rising Sun;

-          Anastasiya Voronchykhina, cofounder of Nihonbu Japanese Club, cultural studies scholar majoring in Japanese environmental culture, teacher of Japanese at Nihonbu, as the moderator.

Guests of the presentation will have an opportunity to watch an anime fragment about the author, hear interesting stories of his life, talk to translator and publisher, hear extracts from his fairytales in Japanese and Ukrainian and will be the first to get to know a wonderful book, illustrated with the help of sumi-e, Japanese ink wash painting technique.

 

September 15 (Thursday), from 1 p.m. till 1:45 p.m.

Presentation of Ivan Franko: Z Vershyn i Nyzyn (Ivan Franko: From Highs and Lows) book by Viktor Neborak; jointly with Lvivska Politechnika Publishing House. The event will be held with the participation of poet and prose writer Viktor Neborak and researcher of Ivan Franko and Candidate of Philology Bohdan Tykholoz.

 

The book contains articles about long and short poems and cycles of poems by Ivan Franko from his Z Vershyn I Nyzyn (From Highs and Lows) collection. All the articles were written for Frankivska Encyclopedia being prepared by Ivan Franko Institute of the National Academy of Sciences of Ukraine.

 

September 15 (Thursday), from 4 p.m. till 4:45 p.m.

Presentation of Doroha to Asmara (The Road to Asmara) book by Serhiy Synhayivsky; jointly with Klio Publishing House. The event will be held with the participation of writer and translator Serhiy Synhayivsky and Klio Publishing House director Vira Solovyova.

 

Is it possible to use bread as a weapon? What separatists did the USSR struggle with in Ethiopia, while the rest of the world was helping the country to overcome famine? What do those forgotten events have in common with the hybrid war in Ukraine? Just like all the true stories of person living at the turn of a century, the novel deals with many issues, still timely nowadays.

 

September 15 (Thursday), from 5 p.m. till 5:45 p.m.

Discussion entitled Donbass: Border of War and Peace; jointly with the Ukrainian Institute of Strategies of Global Development and Adaptation. The event will take place with the participation of Oleksandr Bilokobylsky, director of the Kyiv division of the Ukrainian Institute of Strategies of Global Development and Adaptation, Ruslan Khlikov, academic secretary of the Institute, Volodymyr Hurzhy, research associate of the Institute, and Kseniya Hurzhy, employee of the Institute.

 

In the frames of Donbass: Border of War and Peace discussion, the following books will be presented: Metafizyka Donetsk (Donetsk Metaphysics) collection of philosophical essays (2012) and Skhidnoukrayinsky Koflikt v Konteksti Hlobalnykh Transformatsiy (East Ukraine Conflict in the Context of Global Transformations (Part ІІ), having been published in August 2016 and dealing with theoretical reasoning of key aspects of the Donbass conflict, public opinion analysis and prospects of reconciliation.

 

September 15 (Thursday), from 6:30 p.m. till 7:45 p.m.

Discussion entitled Literary Canon: Scopes of Interpretations at the Turn of the 21st Century; jointly with Tempora Publishing House. The event will take place with the participation of translator Maksym Nesteleyev, theorist of literature and director of Smoloskyp Publishing House Rostyslav Semkiv, and editor of Tempora Publishing House Bohdana Romantsova.

 

Subjects to be discussed

  1. Canon in literature: incarnations and iconostases
  2. Differentiation: classics and/or canon
  1. Functions of literary canon in culture
  2. Ukrainian canon: from modernism to modernity
  1. American postmodern canon: Pynchon-Gaddis-McElroy
  2. We for canon and canon for us: interpretation at the turn of the 21st century.

 

September 16 (Friday), from 12 p.m. till 12:45 p.m.

Presentation of Yaytse-Raytse, or Million for a Dream book by Tetyana Belimova and Andriy Protsaylo; jointly with Bright Star Publishing House. The event will take place with the participation of authors Tetyana Belimova and Andriy Protsaylo and theorist of literature Viktor Razzhyvin.

 

Hidden treasure of Hetman Pavlo Polubotok, including Beau Sancy unique diamond, is busy looking for its owners. After a series of life upheavals, one of the many owners of the mischievous precious stone comes to understand the diamond is to blame.

 

September 16 (Friday), from 1:30 p.m. till 2:45 p.m.

Meeting with Margarethe Ruff (Austria) and presentation of the Ukrainian translation of her book entitled Malolitni Vyazni Fashyzmu (Underage Prisoners of Fascism); jointly with Universum Publishing House. The event will take place with the participation of Margarethe Ruff, author and PhD in History, Malina Werner Bundschu, president of Johann Augusta Union, and translator Viktoriya Romanchuk.

 

The book includes interviews and life stories of civilian workforce, having been forcefully departed from Poland and Ukraine (Kyiv, Cherkasy, Luhansk, Poltava, Donetsk, Halychyna and other regions) to describe terrible life conditions of those people.

 

September 16 (Friday), from 3 p.m. till 3:45 p.m.

Presentation of the Ukrainian translation of the book entitled Work Rules!: Insights from Inside Google That Will Transform How You Live and Lead book by Laszlo Bock; jointly with Nash Format Publishing House.

 

Laszlo Bock manages human resources department at Google.

What is the Company’s secret? What are means to motivate personnel? How can one become a part of the dream team? These and other issues will be discussed at the presentation.

 

September 16 (Friday), from 4 p.m. till 4:45 p.m.

Presentation of 12 Misyatsiv (12 Months) book by Anna Tarnava; jointly with Nora-Druk Publishing House. The event will take place with the participation of author Anna Tarnava and film blogger Maks Sushchuk.

 

12 Misyatsiv (12 Months) novel describes a year of life of the contemporary woman. The author focuses on serious issues, and exciting plot makes it easy to read the novel.

 

September 16 (Friday), from 5 p.m. till 5:45 p.m.

Presentation of Narysy Dnistra (Essays of Dnister) book by Oleksandr Afanasyev-Chuzhbynsky (1816—1875), writer, publicist, ethnographer and friend of Taras Shevchenko’s; jointly with Apriori Publishing House. The event will take place with the participation of Olena Krushynska, editor and author of the foreword of the book.

 

Narysy Dnistra (Essays of Dnister) book tells of the life of coastal towns and villages of the 19th century Russian Empire. Readers will get to know about nature, ancientness, activities and daily craft of the inhabitants of both banks of the Dnister River, namely Ukrainian and Moldovan farmers, Jewish merchants and smugglers, Bulgarian and Swiss colonists.

 

September 16 (Friday), from 6 p.m. till 6:45 p.m.

Presentation of the Ukrainian translation of Lala novel by Jacek Dehnel; jointly with Urbino Publishing House. The event will take place with the participation of author Jacek Dehnel, translator Bozhena Antonyak and publisher Anatoliy Ivchenko.

 

Lala is the author’s grand-mother born in 1919 in Kielce. Jacek tells life story of this amazing woman intertwined with lives of her friends, husbands and relatives writing a diary of Lala’s in her place.

Jacek Dehnel is a Polish poet, prose writer, translator and painter.

September 16 (Friday), from 7:30 till 8:15 p.m.

Poetry readings of Ihor Astapenko; jointly with Summit-Knyha Publishing House. The event will take place with the participation of the author.

 

Ihor Astapenko is the laureate of the First Prize of Hranoslov International Contest of the Best Writings by Young Ukrainian Writers of 2015.

 

September 17 (Saturday), from 12 p.m. till 12:45 p.m.

Public discussion entitled Teenage Reading Circle and presentation of Knyzhka Tayemnyts i Zaboron (Book of Mysteries and Taboos); jointly with Vivat Publishing House. The event will take place with the participation of writers Volodymyr Arenyev, Dara Korniy, Oleksandr Mykhed, Mariya Halina and Larysa Denysenko.

 

Knyzhka Tayemnyts i Zaboron (Book of Mysteries and Taboos) is an anthology of contemporary literature for teenagers. It contains writings of different genres and topics about friendship and betrayal, love and death, search of one’s own true self and even about the nearby war being underway.

 

September 17 (Saturday), from 1 p.m. till 1:45 p.m.

Presentation of the first Ukrainian translation of Dialogues by Lucius Annaeus Seneca; jointly with Apriori Publishing House. The event will take place with the participation of translator Andriy Sodomora and writer Taras Luchuk.

 

Prominent Roman Stoic thinker Seneca gives advice on standing against depersonalization and achieving peace of mind and thus happiness amidst moral crisis of consumer society in his philosophical dialogues published in this book.

 

September 17 (Saturday), from 2 p.m. till 2:45 p.m.

Presentation of the Ukrainian translation of Big Book of Feelings and Myths for Children books by Grzegorz Kasdepke; jointly with Urbino Publishing House. The event will take place with the participation of translators Yaroslava Ivchenko and Bozhena Antonyak.

 

Big Book of Feelings and Myths is a wonderful book for children aged 6+ and their parents. The author tells of various feelings all of us deal with every day, namely joy, sadness, enviousness, boredom, shame and even… love and jealousy.

 

In Myths for Children book, Grzegorz Kasdepke gets children acquainted with Mount Olympus where Greek gods live, incessantly partying and having fun. The author also tells of Greece of ordinary people living side by side with mythical creatures.

 

September 17 (Saturday), from 3 p.m. till 3:45 p.m.

Meeting with writer Vladyslav Ivchenko and talk about his new novel entitled Tretiy Front (The Third Front); jointly with Tempora Publishing House. The event will take place with the participation of author Vladyslav Ivchenko, editor Oleksandr Stukalo and illustrator Andriy Yermolenko.

 

What is the solution when military and media fronts are not enough in the war with Russia? That is right, it is worth opening a third one. Together with the author and characters of the book, readers will research national unconscious realm of myths and legends.

 

September 17 (Saturday), from 4 p.m. till 4:45 p.m.

Presentation of the Ukrainian translation of The Fountainhead book by Ayn Rand; jointly with Nash Format Publishing House. The event will take place with the participation of public activist Vladyslav Kyrychenko and director of Nash Format Publishing House Anton Martynov.

 

The Fountainhead novel tells not only about architecture. World-renowned American writer masterfully writes of the things she is an expert in, namely struggle with mundanity, stereotypes and ability to stand up for one’s standpoint.

 

September 17 (Saturday), from 5 p.m. till 5:45 p.m.

Various Forms of Early Ukrainian Ethnography: presentation of the collection of folk, literary and historical materials entitled Zapiski o Yuzhnoy Rusi (Notes about Southern Rus) by Panteleymon Kulish and reconstructed edition entitled Cryptadies of Fedir Vovk and Establishment of Dirty Folklore: People’s Sexuality in Ethnographic Notes of the late 19th – early 20th centuries; jointly with Krytyka Publishing House. The event will take place with the participation of Professor Vasyl Ivashkiv, editor of Notes about Southern Rus, Oles Fedoruk, theorist of literature, Maria Mayerchyk, editor of the Cryptadies publication, Professor Tamara Hundorova, theorist of literature, and Mykhaylo Nazarenko, theorist of literature.

 

September 17 (Saturday), from 6 p.m. till 6:45 p.m.

Presentation of the second volume of Criticism of Taras Shevchenko book, Heritage of Kobzar Darmohray: Sources, Typology and Intertext of Taras Shevenko Short Novels monograph by Oleksandr Boron and Burial: Shevchenko They Knew book by Mykhaylo Nazarenko; jointly with Krytyka Publishing House. The event will take place with the participation of Professor Hryhoriy Hrabovych, editor-in-chief of Krytyka magazine and publishing house, Oleksandr Boron and Mykhaylo Nazarenko, co-editors of the book, Oles Fedoruk, science editor of the book, and Tamara Hundorova, director of Krytyka Institute.

 

September 17 (Saturday), from 7 p.m. till 8:15 p.m.

Presentation of Saint porno book by Bohdan Lohvynenko; jointly with Klub Simeynoho Dozvillya Publishing House. The event will take place with the participation of author Bohdan Lohvynenko and writer Maks Kidruk.

 

Saint porno book is a story of porn actress of Ukrainian origin revealing secrets of “alternative cinema.”

 

September 18 (Sunday), from 2 p.m. till 2:45

Presentation of the Ukrainian translation of The Veil of Isis book by Pierre Hadot; jointly with New Acropolis Cultural Association NGO. The event will take place with the participation of Olena Lukina, head of the Lviv division of New Acropolis Cultural Association NGO, Yuliya Voronetska, head of the Odessa division and editor, and Svitlana Kiruta, head of the Kyiv division.

 

From now on, Ukrainian reader has an opportunity to read one of the most prominent writings of Western and French philosophy of the 21st century dealing with cosmology aspect of philosophy.

 

September 18 (Sunday), from 3 p.m. till 3:45 p.m.

Presentation of the the Ukrainian translation of Syohodni Ya Bachyla (I Have Seen) book by Delia Steinberg Guzmán; jointly with New Acropolis Cultural Association NGO. The event will take place with the participation of Olena Lukina, head of the Lviv division of New Acropolis Cultural Association NGO, Yuliya Voronetska, head of the Odessa division and editor, Svitlana Kiruta, head of the Kyiv division, and Andriy Ukrayinets, PR manager of the Association.

 

The book is a collection of reflections and painful issues of modernity stepping over the boundaries of time and space we live in.

 

September 18 (Sunday), from 5 p.m. till 5:45 p.m.

Catalan Poetry: Eduard Escofet. The event will take place with the participation of author Eduard Escofet and translator Andriy Antonovsky.

Annual guests of the Lviv Publishers’ Forum have already had a chance to hear Catalan poets and their poetry. This year, we will hear poems by poet and musician Eduard Escofet translated by Andriy Antonovsky, Ukrainian living in Barcelona for many years.

 

***

Address:

YE Bookstore

7, Svobody Street

Tel. (032) 235 73 68

 

Free admission

Media partner: The Ukrainian Week

Додати відгук

Spam protection by WP Captcha-Free

Читай
Книгарня рекомендує
ТОП
Розгорнути
Мережа книгарень «Є»