Приходь
Календар
Січень 2014
П В С Ч П С Н
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031EC
Спілкуйся
Опитування

Мій улюблений формат заходів у Книгарнях "Є"

Дивитися результати

Завантаження ... Завантаження ...

Презентація книжки Сергія Дячука «Біла ріка» (Київ)

Дата події: 24.01.2014 18:00

Книгарня «Є» та видавництво «Електрокнига» запрошують на презентацію книжки Сергія Дячука «Біла ріка», що відбудеться 24 січня.

Початок – о 18:00

Запрошуємо вас на презентацію першої книжки молодого прозаїка Сергія Дячука «Біла ріка». І нехай вас не дивує, що молодий прозаїк – бородатий тридцятилітній дядько. Так і має бути. Прозаїку треба трохи часу, щоб подумати про життя, це поет може читати вірші, здершися на студентську парту. Нерозуміння цього факту вже призвело до прози двотисячників, всуціль поетів, які може й привадили до сучукрліту студентів-могилянки, зате надовго відлякали читачів старшого призовного віку. Видавництво «Електрокнига» намагається виправити такий стан справ. Якщо і друкує двотисячників, то лише тому, що вони й самі вже встигли стати тридцятилітніми, і їх вже можна читати всім. Отож наш прозаїк – молодий. Але вже з романом.

«Біла ріка» — це Білий Черемош. «Біла ріка» — це сімейна сага, в якій задіяні три покоління великої гуцульскої родини. Це непроста українська історія, яка подана через примхливі людські долі, сімейні оповідки, як їх розповідають онукам діди. А вони говорять зазвичай вже про найсуттєвіше, про те, що запам’яталося на все життя. Чи на навпаки – щось з біса кумедне. Але байка.

Мова книги теж відтворює гуцульську говірку, добряче олітературену редактором Михайлом Бринихом, бо для романного обсягу всуціль діалектний текст все ж був би важким. Сетфаник недарма писав новели, а не романи. Але певні гуцульські звороти, як я помітив, причепилися і до редактора, і до видавця Антона Санченка, бо направду краще не скажеш, і тепер вони так спілкуються між собою навіть у фейсбуку. А ще Михайло Бриних знайшов у тексті колядку, не зафіксовану в жодних фольклорних джерелах і довго не міг цьому повірити, бо хотів дати посилання на джерело. А воно з життя.

Видавець же з цієї книги довідався про складні взаємини між буковинськими гуцулами та «галіціянами», і йому запізно, але стала зрозуміла реакція певних літературних гуцулів, яким він відсилав рукопис на рецензію. Вони ж були з галіціян!

Але запрошуємо на презентацію ми не тільки гуцулів, але всіх. Приходьте, постараємося бути не нудними. Перша книжка молодого прозаїка – це те, з чим його варто привітати особисто.

***

Адреса книгарні «Є»:
м. Київ, вул. Лисенка, 3,
ст. м. «Золоті ворота»

Вхід вільний.

Медіапартнер заходу – тижневик «Український тиждень».

 

 

Presentation of Serhii Diachuk’s book Bila rika (“The White River”)

Date: 24 Jan. 2014

YE Bookstore and Elektroknyha Publishers are pleased to invite you to the presentation of Serhii Diachuk’s book Bila rika (“The White River”) on 24 January.

Beginning at 18:00.

We invite you to the presentation of the first book by young prose writer Serhii Diachuk. Do not be surprised to see that the young prose writer is actually a bearded 30-year-old. This is the way it should be. A writer needs time to think about life. A poet can recite his poems standing on the student’s desk. The failure to realise this fact has resulted in the rise of the Millennials’ prose. All poets, one and all, they might have lured the Kyiv Mohyla students to contemporary Ukrainian literature, but on the other hand, they have thoroughly repelled the older generations of readers. Elektroknyha is trying to repair the damage. Even if it publishes the Millennials, it is only because they have turned 30 and can be read by everyone. So, our prose writer is young, but with a novel of his own.
The White River is the White Cheremosh in the Carpathians. The White River is a saga telling the story of three generations of a big Hutsul family. Complex Ukrainian history is presented via the twists and turns of people’s fates and family stories told from generation to generation. The old folks usually share something which is most essential, something they have remembered for life. Or just the opposite, something totally hilarious.
The language imitates the local Hutsul dialect, thoroughly brought to a literary form by editor Mykhailo Brynykh, since an entire novel written exclusively in a dialect would be too hard to read. It was for a reason that Vasyl Stefanyk wrote novellas, not novels. Yet I have noticed that both the editor and Anton Sanchenko, the publisher, have picked up certain Hutsulisms. They are very up to the point, indeed, so both are now using them even on Facebook. Also, Brynykh found in the text a Christmas carol, which was never registered in any folklore sources. He could barely believe his luck when he failed to find a link to the source (which turned to be life itself).
This book helped enlighten the publisher about the complex relations between the Bukovyna Hutsuls and Galicians: he understood, albeit late, the reaction of certain Hutsuls in literature, to whom he had sent his manuscript for reviewing. In fact, they turned out to be Galicians by origin!
At any rate, we invite everyone to the presentation, not only Hutsuls. Come and have fun, and we will help you enjoy the event. A young author’s first book is something worth of congratulations in person.

***

Address:
YE Bookstore,
3 Lysenko Street, Metro Zoloti Vorota
Free admission.

Media partner: The Ukrainian Week

Додати відгук

Spam protection by WP Captcha-Free

Читай
Книгарня рекомендує
ТОП
Розгорнути
Мережа книгарень «Є»