Міністр Вальдемар Домбровський розповів про реформи у ключових сферах польської культури, досвід популяризації польської культури у світі, а також про те, як важливо підтримувати міждержавні зв'язки на всіх рівнях.
18 лютого у київській книгарні «Є» відбулася зустріч із Едвардом Лукасом, відомим британським журналістом, заступником редактора міжнародного відділу тижневика The Economist, автором бестселера «Нова холодна війна: як Кремль загрожує і Росії, і Заходу».
У своїй книзі Е. Лукас називає нинішні стосунки Росії та Заходу "новою холодною війною", у якій Росія використовує в ролі зброї не лише спритну дипломатію, а й нафту та газ. Чи достатньою мірою європейський світ усвідомлює реальну небезпеку цієї війни? Що може протиставити Європа імперським амбіціям Росії, щоб зберегти свої демократичні цінності? Над цими та іншими актуальними питаннями сучасної міжнародної ситуації розмірковує автор.
Чи можливо заробити на літературі? Чи реально вижити, заробляючи тільки написанням текстів? Які гонорари в українських письменників? Яка вартість видання книжки?
Пропонуємо добірку статей про літературу в умовах ринку.
Наприкінці минулого року у київській книгарні "Є" за сприяння Французького культурного центру відбулася зустріч українських шанувальників із Деніз Епштайн, дочкою відомої письменниці українсько-єврейського походження Ірен Неміровскі.
До Вашої уваги пропонуємо уривок з роману Ірен Неміровскі "Собаки та вовки", перекладений Іриною Славінською, а також синопсис роману.
Зараз про Голодомор говорити актуально. Ми збираємо й видаємо свідчення тих, хто вижив, ми досліджуємо власне минуле й уже не боїмося проговорювати речі, які десятиліттями були десь за кадром. І майже завжди вдається сказати про Голодомор належним чином, не вдаючись у крайнощі.
Пропонуємо переклад витягу із книжки Яна Яцека Бруського «Голодомор 1932-1933. Великий голод в Україні в документах польської дипломатії та розвідки»
Багато хто з наших постійних покупців пам'ятає візит французької письменниці Катрін Панколь до київської книгарні «Є» на запрошення Французького культурного центру. На жаль, її романи досі не видані українською. Проте скористаймося справді унікальною можливістю ознайомитися з фрагментом твору Катрін Панколь у перекладі Валентини Стукалової.
У лютому 2009 року Петро Мідянка став переможцем книжкового рейтингу "ЛітАкцент року - 2008" у номінації "Художня література".
Пропонуємо до Вашої уваги кілька віршів письменника.